S'il faut y recourir, la force ne devrait être déployée qu'en dernier recours.
如果需要使用武力,应在万不得已情况下才样做。
S'il faut y recourir, la force ne devrait être déployée qu'en dernier recours.
如果需要使用武力,应在万不得已情况下才样做。
Le couvre-feu ne devrait être imposé que dans des situations extrêmes et en dernier recours.
宵禁只应该在非常情况下实行,而且必须是万不得已才采取手段。
La détention des personnes âgées de 15 et 18 ans est une mesure de dernier recours.
不到万不得已,不得抵押15至18岁人员。
Le placement dans des asiles ou dans des maisons de retraite n'est décidé qu'en dernier ressort.
安置到老人之家或退休之家是万不得已时措施。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回,到底是一个冒险办法,一手儿只能在万不得已时候才能拿出。
La détention d'un enfant ne devrait être qu'une mesure de dernier ressort et d'une durée aussi brève que possible.
必须在万不得已情况下才拘留儿童,而且应尽可能拘留最短时间。
Le service doit être organisé et géré de manière à prévenir les situations nécessitant l'usage de moyens de contention.
必须对种服加以组织和管理,以预防在万不得已情况下使用些束缚。
Dans certains cas, une organisation peut estimer que c'est sa prérogative et que l'ONU est le « dernier recours ».
有些情况下,某个组织可能视此为独有特权,而联合国有时则被看作 “万不得已”办法。
Une chose est certaine : pour rétablir le professionnalisme dans la fonction publique, l'État doit cesser d'être un employeur de dernier recours.
有一点是,要想恢复公共服部门职业精神,国家就必须停止充当在万不得已时提供就业雇主角色。
Sans doute, comme cela a été dit maintes fois, le recours à la force devrait être considéré comme une mesure de dernier ressort.
毫无疑问,正如已经多次说过那样,使用武力应被视为一种万不得已措施。
En dernier lieu, les femmes peuvent, mais ne l'ont pas encore fait, utiliser les centres pour sans abris qui fonctionnent également en tant que centres d'urgence.
妇女在万不得已情况下,可以去无家可归者中心安身,那里也是一个急救中心,但至今还没人去。
Dans les États qui autorisent ce type de priorité, les tribunaux de l'insolvabilité tiennent compte du risque qu'il représente pour ces créanciers et ne l'accordent qu'avec réticence et en dernier recours.
在有些国家,虽允许后一种优先权,但其无力偿债案法院承认对于原已存在有担保债权种风险,因此不大愿意准许类优先权,只是万不得已才允许。
Donc, après avoir parcouru la partie européenne de la ville, sans que le hasard l'eût en rien servi, il entra dans la partie japonaise, décidé, s'il le fallait, à pousser jusqu'à Yeddo.
他跑遍横滨欧洲区,也没有找到任何可以被利用好机会,于是他就走进横滨日本区,并且拿定主意,如果万不得已就到江户去。
Le Viet Nam estime que les sanctions ne doivent être utilisées qu'en dernier ressort, que leur portée et leur durée doivent être clairement définies et qu'il faut les imposer avec la plus grande prudence.
越南认为制裁应是万不得已,其范围和期限应界定,在实行制裁之前应十分谨慎。
Les participants ont réaffirmé que l'examen de l'application des instruments par un État partie en l'absence d'un rapport ne devait intervenir qu'en dernier ressort, l'idée étant surtout d'engager un dialogue constructif avec l'État en question.
与会代表重申,审查没有提交报告缔约国应该是万不得已办法,重点在与有关缔约国进行建设性对话。
Bien que le recours à la détention et à l'emprisonnement d'enfants ne soit prévu qu'en dernier recours et pour une courte période, les enfants palestiniens sont, avant toutes autres mesures, arrêtés, pour de longues périodes.
虽然对儿童进行拘留和监禁应该是万不得已最后手段,而且时间不能太长,但巴勒斯坦儿童却动辄被逮捕,而且长时间被关押。
Il précise en outre qu'il doit être mis fin aux contre-mesures si le différend est soumis à un règlement judiciaire ou à l'arbitrage, ce qui indique bien que les contre-mesures doivent demeurer un dernier recours.
草案还具体规定,如果争端交由司法部门或仲裁机构解决,就应放弃采用反措施,就充分说,采取反措施始终应该是一件万不得已事情。
À cet égard, le Président de la République peut disposer des forces armées pour faire respecter la Constitution, pour maintenir la paix interne, et dans des situations exceptionnelles lorsque toutes les autres voies de recours ont été épuisées.
当需要维持国内和平及发生紧急情况时,如果万不得已,总统为维护宪法,可动用武装力量。
Si nécessaire, de nouvelles dates devront être fixées en concertation par toutes les parties concernées, mais tout report des élections doit être considéré comme un dernier recours à la seule fin de garantir des élections libres et équitables.
如有必要,有关各方必须商定新日期,但不到万不得已不能考虑拖延选举,以便保证举行自由和公正选举。
En conséquence, le Comité demande instamment aux États parties de ne considérer le placement en établissement que comme une mesure de dernier recours, à utiliser uniquement si elle est absolument nécessaire et conforme à l'intérêt supérieur de l'enfant.
因此,委员会促请各缔约国只有在为儿童最大利益万不得已情况下,才作为最后手段将残疾儿童安置在照料机构。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。