Les hauts faits de nos peuples brillent d'un éclat que les siècles ne terniront pas.
我们各国人民功绩千秋万代都不会暗淡。
Les hauts faits de nos peuples brillent d'un éclat que les siècles ne terniront pas.
我们各国人民功绩千秋万代都不会暗淡。
Cette réflexion sur les moyens de renforcer et de renouveler notre organisation, nous devons la mener en pensant à la postériorité.
我们考虑如何加强和重振本组织时,我们应该为我们子孙万代这样做。
Nous exprimons tout notre appui à l'institution que nous avons créée dans la quête d'un monde meilleur pour nos enfants et les générations futures.
我们谋求建立一种制,使我们儿童和千秋万代享有更美好世界,我们对此表示充分支持。
Nous devons agir dès à présent de façon décisive afin de nous acquitter de nos responsabilités collectives envers les enfants et, par là, envers les générations futures.
我们必须现就果断地采取行动,履行我们对儿童责任,并通过他们履行对子孙万代责任。
Nous sommes convaincus que la sagesse et la sagacité démontrées, qui mèneront vers une coexistence pacifique et bénéfique pour les deux parties, continueront d'orienter les futures négociations.
我们相信,表现出来已经产生了朝和平与互利共处方向展势头智和远见,将继续指导千秋万代。
La région du Pacifique contient littéralement des milliers de monts sous-marins qui, selon les scientifiques, disposent d'une biodiversité extrêmement riche et qui recèlent une immense valeur potentielle pour les générations futures.
太平洋区域实际上拥有数以千计海隆,科学家现海隆具有极其丰富生物多样性,它们对千秋万代具有极大潜价值。
Même si je ne laisse rien derrière, même si toutes les destructions de toutes les réalisations de mon, mon travail et mon honneur, ma mort serait suffisante pour inspirer des générations de jeunes.
即使我身后什么也没有留下,即使我所有业绩全部毁灭,我勤奋和我荣誉,我死后仍将足以鼓舞千秋万代青年。
La Roumanie est, par conséquent, optimiste : une telle matrice de coopération nous permettra de transmettre aux générations futures un monde libéré des conflits, et même des conflits bloqués et des conflits oubliés.
因此,罗马尼亚感到乐观是,这种合作形式将使我们可以向子孙万代留下一个没有冲突世界,包括没有被冻结和被遗忘冲突世界。
Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?
“我看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗人接着说。“是那嘈杂吵闹声使您无法自由自地听戏。不过,别着急:您大名将留芳万代!请问尊姓大名?”
Si nous voulons que l'Afrique lègue aux générations futures un climat d'harmonie, la logique exige que nous agissions sans attendre et que nos partenaires de développement portent à sa conclusion logique l'idéal mondialement proclamé de partenariat pour le développement international.
如果非洲要使它子孙万代生活全球完全和睦相处之中,必须遵守逻辑是我们应迅速地采取行动,而我们达国家伙伴必须以合乎逻辑方式,实现全球宣布国际展伙伴关系理想。
Le Représentant spécial espère que le rapport et les recommandations qu'il contient contribueront à mieux faire comprendre les problèmes qui se posent et à engager les changements politiques et pratiques qui sont nécessaires pour le bien du Cambodge, de ses populations rurales pauvres et des générations futures.
特别代表希望,该报告及其建议将有助于更好地理解这些问题,并有助于为柬埔寨、该国农村贫民以及子孙万代利益而对政策和措施进行必要改革。
Sachant qu'il importe de trouver des solutions réalistes aux problèmes pour le bien des générations présentes et futures, toutes les parties concernées devraient appliquer strictement les normes universellement reconnues applicables à l'exploitation des cours d'eau transfrontières, ainsi que les accords multilatéraux signés par les pays d'Asie centrale.
考虑到妥善解决水资源问题对于当代和千秋万代意义重大,所有有关各方必须严格执行普遍公认、与利用跨界河流有关准则以及中亚各国签署多边协定。
La France a décliné, dans ce cadre, une stratégie globale construite autour de trois axes étroitement coordonnés : l'ambition d'une croissance plus forte et plus durable qui génèrerait davantage d'emplois au sein d'une économie à très forte productivité du travail, et qui profiterait à toutes les catégories socioprofessionnelles, aux deux sexes et à toutes les générations.
此框架下,法国围绕三个密切协调中心,制定了一个整战略:希望经济增长更强劲、更持续,从而一个更能创造就业机会经济内部产生更多就业岗位,这种增长将惠及所有社会职业阶层,惠及两性和千秋万代。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指。