Le 10 août, le Gouvernement a annoncé sa décision unilatérale de mettre fin à son offensive.
10日,政府宣布方面决定停止进攻。
Le 10 août, le Gouvernement a annoncé sa décision unilatérale de mettre fin à son offensive.
10日,政府宣布方面决定停止进攻。
La décision unilatérale de celui-ci a aggravé l'impasse et avivé encore les tensions.
统的方面决定使僵局进一步复杂化并加剧了紧张局势。
Israël a pris unilatéralement la décision d'évacuer Gaza et certaines des colonies de peuplement de Cisjordanie.
以色列作出了从加沙和西岸一些定居点撤离的方面决定。
Les pays accordant des préférences décident unilatéralement de la portée et du champ d'application du traitement préférentiel.
因此,是由给惠国方面决定优惠待遇的确切范围。
Nos sociétés modernes ont toujours assimilé et décidé du sort des populations autochtones, quelles qu'elles soient.
我们现代是在同化土著人并方面的决定了他们的命运,不管他们是什么人。
L'application effective de ces mesures continue toutefois de dépendre en grande partie du bon vouloir des pays d'origine.
然而,这种措施的实际采用在很程度上是由投国方面决定的。
Davantage de clarté et d'uniformité est nécessaire sur la question de la détermination unilatérale de la légitimité des contremesures.
方面决定反措施的合法性问题,需要进一步明确和统一。
À cet égard, nous dénonçons la décision unilatérale de la prétendue « Assemblée nationale croate » d'établir des gouvernements croates autonomes.
在这种情况下,我们谴责所谓的克族国民方面决定建立克族自治。
On ne peut tolérer que les positions de force et des décisions politiques unilatérales régissent les relations internationales.
人们不能容忍由武力的强弱和方面政治决定来左右国际关系。
Je pense en particulier aux décisions unilatérales adoptées par certains acteurs politiques croates lors de leur récente rencontre à Mostar.
我主要指的是一些克族政治行动者最近在莫斯塔尔举行的集上作出的方面决定。
Mais il doit être entendu que, par elle-même, la «requalification» n'opère pas détermination du statut de la déclaration unilatérale en question.
然而应该理解的是,“重新定性”其本身并不能决定方面声明的地位。
D'une part, des gouvernements continuent de se préoccuper de la possibilité d'appréciations unilatérales de la part de l'État qui prend les contre-mesures.
一方面,有些政府继续对采取反措施的国家有可能方面作出决定一事表示关切。
Le porte-parole officiel de l'ONU a déclaré que l'imposition des zones d'exclusion aérienne était une décision prise unilatéralement, sans aucun lien avec l'ONU.
联合国官方发言人说,禁飞区是与联合国无关的方面决定的结果。
Ce taux, qui plus tard a été diminué de moitié, est resté usuraire et a été unilatéralement décidé par les États du Nord.
这一利率后来削减了一半,但仍然是高利贷的,并且是北方国家方面决定的。
Il faut donc réaffirmer que la situation financière de l'Organisation ne peut être tributaire des décisions unilatérales des organes législatifs des États Membres.
因此,有必要重申,联合国的财政状况不能依赖于员国立法机构方面决定的原则。
Le Gouvernement de la République d'Iraq rejette catégoriquement les prétendues zones d'exclusion aérienne, imposées unilatéralement et illégalement par les États-Unis et le Royaume-Uni.
伊拉克政府断然拒绝美利坚合众国和联合王国方面决定强加的、毫无合法依据的两个所谓禁飞区。
Personne, pas même la Puissance occupante, ne doit chercher à déterminer unilatéralement l'avenir d'un peuple sous occupation coloniale sans une consultation valide des intéressés.
包括占领国在内,任何人不得试图在没有与被殖民占领的民族进行有效磋商的情况下,方面决定该民族的未来。
Un expert a fait observer que la décision quant au moment le plus propice au rapatriement des réfugiés était prise unilatéralement par le pays d'accueil.
一位专家说,有关难民返回是否安全的条件是由接收国方面决定的。
Notre compétitivité a été encore diminuée suite à la décision unilatérale prise récemment par l'Union européenne de réduire le prix du sucre de plus de 30 %.
欧洲联盟最近方面决定把食糖价格降低30%多,从而进一步削弱了我们的竞争能力。
La rupture des pourparlers peut en principe intervenir à tout moment, sur décision unilatérale, les parties étant libres, en phase de négociations, de ne pas s’engager.
商谈的破裂主要是由于不时的干预,像方面的决定,各方有空闲时间,在商谈的时候,不能相互保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。