L'ex-ambassadeur a improvisé un discours d'ouverture .
前人大使做了一个即席开场发言。
L'ex-ambassadeur a improvisé un discours d'ouverture .
前人大使做了一个即席开场发言。
L’ambassadeur Wu Jianmin a improvisé un discours d’ouverture en français et en anglais.M.
外交界知名人士吴建民大使即席发表法英双语演讲。
Les exposés oraux faits aux séances plénières de l'Instance n'ont pas encore été incorporés dans l'analyse.
论坛议期间的口头即席发言
没有列入分析中。
M. BRASACK (Allemagne) (parle en anglais): Je souhaite faire une déclaration brève, que je n'ai pas préparée.
布拉萨克先生(德国):我要做一个简短的即席发言。
Il en résulte que les échanges spontanés tiennent désormais moins de place et que les séances sont beaucoup plus denses.
其结果是,即席的意见交流减少,准备好的发言增多。
Après les exposés, deux interventions ont été faites par le Canada et un représentant du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC).
介绍发言之后,加拿大和政府间气候变化专门委员(气专委)的代表作了即席发言。
Les réunions retenues devaient offrir une grande diversité de situations, c'est-à-dire une alternance de réunions fortement structurées et de réunions privilégiant de fréquents échanges spontanés.
选定的议所需口译情形应多种多样(既有结构严密的
议,又有经常有即席问答的
议),需要使用所有六种语言,以便测试接力传译的情况,评估远距离口译对利用不同语言的与
者的影响。
Il y a une semaine, le premier ministre japonais, , lui a imposé en catastrophe la visite impromptue du vice-président chinois, , probable successeur du président Hu Jintao.
一周前,日本首相促成了中国副总理因灾的即席访问,而下一位访问者可能是**主席。
À l'instar de nombreux collègues ici présents, j'ai préparé une série d'observations, mais pour gagner du temps et répondre aux commentaires déjà entendus ou les enrichir, j'essaierai d'improviser.
同在座的许多同事一样,我也有一份准备好的发言稿,但由于时间,
为了回应或评论在这里发表的意见,我将尽量脱稿即席发言。
Après cet exposé, les Parties ont fait plusieurs interventions, concernant les aspects techniques de l'estimation des primes, le mécanisme de financement et la structure de gouvernance du cadre de gestion des risques.
在陈述后,缔约方作了若干即席发言,涉及风险管理框架的估算保险费、筹资机制和治理结构等技术细节。
Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.
这次试验允许对各种议形式的远距离口译进行测试:即席交换意见、高速度宣读事先准备的发言稿、非正式谈判和起草
议。
Le Président, agissant de sa propre initiative et sous sa propre responsabilité, a établi un texte énumérant les considérations, leçons, perspectives, recommandations, conclusions et propositions qui se dégageaient des exposés, communications, déclarations, interventions et documents de travail sur les questions examinées pendant la Réunion.
主席自行负责主动编写了一份文件,其中列出了从对上讨论的专题所作的陈述、发言以及提交的工作文件和即席发言中摘编的看法、教训、观点、建议、结论和提案。
Les représentants des Bahamas, du Bangladesh, de la Barbade, du Canada, de l'Égypte, des États-Unis d'Amérique, du Honduras, des Îles Cook, de l'Indonésie, du Japon, du Malawi, du Nicaragua, de la Norvège, du Panama, du Samoa, de Sri Lanka, du Togo et de Tuvalu ont soulevé des questions et fait des interventions.
巴哈马、孟加拉国、巴巴多斯、加拿大、库克群岛、埃及、洪都拉斯、印度尼西亚、日本、马拉维、尼加拉瓜、挪威、巴拿马、萨摩亚、斯里兰卡、多哥、图瓦卢和美利坚合众国的代表作了提问和即席发言。
De nombreuses manifestations précèdent le défilé de fanfares, dont un concours de "steel bands", un défilé de fanfares de jeunes pour les enfants, l'élection du roi de la calypso, un concours de calypso improvisée, l'élection du roi de la soca, l'élection du roi et de la reine du carnaval et un défilé "ouvert".
在乐队游行之前还有许多活动,其中包括钢管乐队比赛、儿童乐队游行、即兴小调之王比赛、即席小调比赛、索卡之王比赛,狂欢节国王皇后比赛和一次“民参与”游行。
Au cours de la cérémonie d'ouverture, Mme Caroline Nderitu a récité un poème intitulé « Ne serait-il pas merveilleux ? » et M. Stephen Kalonzo Musyoka, Ministre kényen de l'environnement et des ressources naturelles, a décerné des distinctions à trois scientifiques kényens (M. Shem Wandiga, Mme Helen Njenga et M. Konchora Guracha), qui avaient été choisis par l'Académie nationale des sciences du Kenya pour récompenser leur action dynamique dans le domaine des produits chimiques
在议开幕式上,Caroline Nderitu女士即席朗诵了一首标题为“如果真能那样,世界将
多么美好”的诗歌;肯尼亚环境与自然资源部部长Stephen Kalonzo Musyoka先生向由肯尼亚国家科学院推选的三名肯尼亚科学家(Shem Wandiga先生、Helen Njenga女士和 Konchora Guracha先生)颁发了奖状,以表彰他们在化学品领域所做的特殊贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。