Il frissonne de peur.
他吓得发抖。
Il frissonne de peur.
他吓得发抖。
Elle tremble comme une feuille.
她害怕全身发抖。
Il tremble dans sa culotte.
他吓得浑身发抖。
Elle frissonne de froid .
她冷得发抖。
Les jambes lui flageolaient, il fut obligé de s'asseoir.
他两腿发抖, 得
下来。
Il tremble de froid.
他冷得发抖。
Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.
突然,一阵沉闷响声象是从地底下发生,震得地面发抖。大炮又开始响
。
Je grelotte (tremble) de froid.
56.我冷得发抖。
Sa voix vibre de plaisir.
他高兴得声音发抖。
Ce sont de frêles statues aux visages tristes, et qui grelottent dans le plus grand silence.
这是一群面容憔悴脆弱
雕像,在一片寂静中瑟瑟地发抖。
Il souffle un vent glacial, et tout le monde, y compris les membres de notre convoi, frissonne.
强烈风在吹着,所有人,包括我们这批人都在发抖。
Elle tremblait de laisser cette brebis, blanche comme elle, seule au milieu d'un monde egoiste qui voulait lui arracher sa toison, ses tresors.
她把与她一样洁白小羊单独留在这自私自利
尘世,想到人家
女儿
金子,
想榨取女儿
钱,她发抖
。
Son compagnon était petit, rond et gras, porteur d’un grand turban jaune sur la tête, et à la main il portait un paquet enveloppé d’un châle .
在他头上系着浅黄色
头巾,手里则拿一个用披肩包裹着
盒子。他看起来有些害怕,他
手一直在发抖,就像他正在发烧一样。
J’auscultai son cœur comme il me le demandait, mais je ne trouvai rien d’anormal, sauf qu’il souffrait une peur incontrôlable : il tremblait d’ailleurs de la tête aux pieds.
于是我按照他要求给你做
一次检查,
过没有发现有什么
对
.除
他有点失常:他从头到脚没有一处
在发抖.
Le monde devrait cesser d'être un monde où les créanciers paternalistes font face à des débiteurs timides et frileux qui n'osent demander qu'indulgence, moratoires et effacement alors qu'ils sont les victimes d'un système injuste.
目前,家长式债权国面前是浑身发抖和十分胆怯债务国,债国
敢要求更多
时间或取消债务,而它们却是一种
公正制度
受害者,世界必须
再是这样
世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。