L'Indonésie a mentionné la régionalisation des activités de recherche-développement en agriculture et la diversification alimentaire.
印度尼西亚提到农业研究和开发工作的区以及粮食种植的多样。
L'Indonésie a mentionné la régionalisation des activités de recherche-développement en agriculture et la diversification alimentaire.
印度尼西亚提到农业研究和开发工作的区以及粮食种植的多样。
Ceci dit, la régionalisation n'est pas un processus qui peut être mis en œuvre partout de la même façon.
区的实施并不是一个在所有区一的过程。
Il faut que cette balkanisation de la région soit remplacée par une coordination de l'effort international.
必须以协调国际努力代替该区的巴尔干。
La restructuration des centres d'information des Nations Unies, au moyen d'un plan de régionalisation sur trois ans, est en cours.
通过一个为期三年的区,联合国各新闻中心的重构正在进行中。
Cette intégration se traduira par une forte augmentation des investissements en faveur des pauvres dans les régions rurales les plus touchées.
在大多数受影响乡村区,主流的结果可以导致有利于穷人的投资急剧增加。
Si l'on veut que la région aille de l'avant, il est essentiel que son européanisation bénéficie du soutien de tous, de façon concrète et visible.
为使该区向前进,重要的是区的欧洲得到所有方面的具体和明显的支持。
Enfin, Mme El Alaoui dit que son pays s'émeut au plus haut point des efforts déployés par Israël pour judaïser la zone adjacente à la Mosquée d'Al-Aqsa.
最后,她说,摩洛哥对以色列企图使阿克萨清真寺周边区犹太的法极为关切。
Il s'agit essentiellement de ceux qui travaillent dans les zones rurales, dans des zones isolées qui n'ont que peu de ressources ou dans des quartiers urbains marginaux.
一些工人在资源贫乏的边远农村区或陷入边际位的城市街区工作。
La principale raison de l'amélioration est « l'européanisation » de la région et les efforts de la région pour s'intégrer dans la structure européenne autant et aussi vite que possible.
这一改善的主要动力是该区的“欧洲”,以及使该区尽早和尽可能全面纳入欧洲结构的努力。
La Mission réaffirme la nécessité de renforcer le régime disciplinaire et les mécanismes de contrôle interne tout en renforçant les effectifs du Bureau de la responsabilité professionnelle et en décentralisant ses services.
核查团重申必需加强内部的纪律制度和监督机制,增加专业责任处的人员并将其区。
Ont également été examinés la régionalisation des centres d'information des Nations Unies, le renforcement des alliances entre le Département et la société civile et l'intégration des bibliothèques du système des Nations Unies.
会上还谈到联合国新闻中心的区、加强新闻部和市民社会的联系、联合国体系图书馆的整体等问题。
Ce Bureau a proposé une stratégie d'information, d'éducation et de communication sur la santé sexuelle et reproductive, visant les jeunes gens dans les régions rurales et dans les régions urbaines marginalisées.
该厅就性健康和生殖健康提议了针对农村青年和边际城市区的一项信息、教育和传播战略。
Nous devons faire progresser la nécessaire réforme du système des Nations Unies, renforcer le rôle de l'Assemblée générale des Nations Unies, contribuer à combattre la marginalisation de continents importants comme l'Afrique, l'Amérique latine et certaines parties de l'Asie.
我们必须缓慢推进联合国系统所需的改革,加强联合国大会的作用,并促进向诸如非洲、拉丁美洲和亚洲部分区边际的挑战。
Des crises répétées d'insécurité politique ont à leur tour aggravé la paupérisation de la population, en particulier dans les zones rurales, le rythme du déboisement pour la fabrication de charbon de bois et l'incapacité à préserver les infrastructures existantes.
政治不稳的危机一再发生,反过来又加深了人口的贫穷,特别是农村区人口的贫穷,为了生产煤炭,加快了砍伐森林的速度以及无法维持以前建立的基本设施。
Elle s'engage à mener à bien ce plan de régionalisation car elle est convaincue que la rationalisation permettra de renforcer la capacité de diffusion des activités de l'ONU en Europe occidentale et qu'elle servira d'exemple pour mener à bien ce processus dans d'autres régions du monde.
欧洲联盟建议出台一个区,因为欧洲联盟深信合理将对联合国在西欧区的传播能力产生积极作用并对在世界其他区的进程出榜样。
Approche globale et intégrée pour la réalisation des objectifs de l'éducation pour tous; Fonctionnalité de la formation et des curricula; Flexibilité et adaptation au niveau des opérations de préparation et d'exécution; Partenariat avec les associations et les différents intervenants; Régionalisation des activités; Suivi et évaluation des actions.
实现普及教育目标的全面和综合方式; 培训和课程的功能性; 在准备和实施活动方面的灵活性和适应性; 与各团体和各方面的伙伴关系; 活动的区; 活动的监督与评估。
L'évolution récente de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) traduit malheureusement une tendance à la régionalisation de la composante de ces opérations, dont l'Afrique pâtirait à tous points de vue et dont les conséquences ne seront pas sans effet sur la paix et la sécurité internationales.
不幸的很,联合国塞拉利昂特派团最近的发展揭示了这种行动在非洲呈现出区这样一种趋势,这不能不对非洲产生不利的影响,并因而对国际和平与安全产生不利的影响。
Il faut également régionaliser les réserves monétaires, y compris la possibilité d'émettre des droits de tirage spéciaux régionaux, il faut que le dollar cesse d'être la monnaie de réserve, et il faut empêcher que les intérêts impérialistes voraces continuent d'escroquer le monde en finançant leur déficit avec la planche à billets.
同样必须使货币储备区,包括建立区域特别提款权的可能性,以便取消美元作为储备货币的位,并防止美国通过印刷钞票弥补其赤字,使贪婪的帝国主义利益继续诈欺世界。
Toute tentative de recourir à la force à Mitrovica ou d'accélérer « l'albanisation » de la région aurait les conséquences les plus graves : une flambée de violence dans tout le Nord du Kosovo; l'expulsion des Serbes de cette partie de la province; et, en fin de compte, leur exode complet du Kosovo.
在米特罗维察使用武力或加快该区阿族的任何企图,都将充满最危险的后果:科索沃北部全境暴力爆发;塞族人被强迫赶出该省这一区;以及他们最终完全离开科索沃。
Elle a préconisé des efforts pour veiller à l'égalité des sexes dans l'inscription scolaire et l'achèvement des études aux niveaux de l'école maternelle et primaire et à tous les autres niveaux d'enseignement, pour toutes les filles, en particulier dans les régions et communautés négligées et marginalisées et les zones rurales et éloignées.
委员会呼吁努力确保所有女孩,尤其是被忽视和边际的区和社区,以及农村和偏远区的女孩,在幼儿、小学和所有其他各级教育的入学和完成学业方面的两性平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。