Ou encore, un traité pourrait interdire à un État de s'appuyer sur la force majeure ou l'état de nécessité.
或一条约以规定一国得依据抗力或然。
Ou encore, un traité pourrait interdire à un État de s'appuyer sur la force majeure ou l'état de nécessité.
或一条约以规定一国得依据抗力或然。
Je n'y résous aujourd'hui, poussé par une nécessité impérieuse, persuadé que les événements dont j'ai été le témoin doivent être révélés et mis en lumière.
我被一种巨大的然驱使着,我被说服了,那些我曾经做过见证的事件须被展现,置于光亮之中,现在,我搞定了。
Enfin, une des rares certitudes dans cette vie incertaine est celle du changement, inévitable et, quand il est positif, désirable. Dans ce cas, il faut y souscrire et non le craindre.
最后,在充满确定因素的生活中,少有的几个确定因素之一是变化的然,变化是免的,如果变化是积极的,那么变化也是取的,如果是这样,则应该欢迎变化,而是惧怕变化。
La ferme croyance de l'Iraq dans la diversité culturelle et dans l'inévitabilité du dialogue entre les civilisations est un prolongement naturel de son héritage d'une civilisation ancienne qui remonte à plus de 5 000 ans.
伊拉克坚信文化多样同文明之间对话的然,这是我们扎根于5000多年前古老文明遗产的自然延续。
Dans le contexte de l'interdépendance nous soulignons le besoin d'adopter au plus tôt des mesures pour permettre aux mécanismes existants d'être plus transparents, plus intégrants, plus participatifs, plus interactifs et à plus large base.
关于相互依存的关系,我们强调须迅速采取措施,提高现行机制的透明度、然、参相互作用,使其具有更广泛的基础。
En revanche, nous soulignons la nécessité, voire l'inévitabilité de la levée des sanctions imposées à la Libye, qui ont été provisoirement suspendues, d'autant plus que l'ensemble de la question a été renvoyée devant la justice, après que ce pays ait livré les deux suspects libyens au Tribunal.
另一方面,我们强调取消对利比亚实行的制裁的要然,对利比亚的制裁已暂停,因为在将两名利比亚涉嫌人引渡之后该案件已提交一个法庭审理。
Le seul doute qui persiste concerne l'inévitabilité et la nécessité réelle d'un changement institutionnel profond du système des Nations Unies - à l'exception de la question de l'élargissement du Conseil de sécurité - ainsi que la nécessité de revoir les principes de base des activités de l'Organisation consacrés dans sa Charte.
唯一的疑惑涉及对联合国系统进行根本的体制变革的然实际需要——但扩大安全理事会的问题除外——以及是否需要重新考虑《宪章》中所载联合国活动的基本原则。
La thèse de l'inéluctabilité du conflit des cultures et des civilisations constitue, dans ce contexte, la légitimation intellectuelle de la crispation de l'identité culturelle, religieuse et civilisationnelle, un postulat de l'opposition radicale des cultures, civilisations et religions, et la non-reconnaissance de leurs interactions et interfécondations et donc de la diversité et du pluralisme.
在这方面,信奉同文化文明之间的冲突的然理论,加之承认它们之间的相互影响相辅相成,进而否认多样多元主义,这一切,在知识上成为对文化、宗教文明孤立主义态度的辩护方式。
Quatrièmement, le rapport du CRiSPS sur la question et les leçons tirées jusqu'ici par l'IAPSO sont utiles pour comprendre les conditions nécessaires à la création d'une plate-forme d'achats électroniques, en particulier la nécessité de transformer le climat institutionnel, d'unifier les politiques et les réglementations, d'améliorer les qualifications du personnel des achats par un recyclage systématique et d'accepter l'idée que les restrictions de personnel sont inévitables, qu'elles se fassent par départs naturels ou autrement.
其四,策略采购供应研究中心就这个题目采购处迄今吸取的教训提出的报告清楚指出成功发展电子采购平台的要条件,特别是下列各种需要:改变组织文化、重新调整政策规则、通过有系统的培训改变采购人员的个人技能组集、接受或通过正常人员耗损或通过其他方法裁员的然。
Bien qu'ayant abandonné l'option nucléaire militaire, et temporairement accepté un statut discriminatoire par rapport aux États dotés d'armes nucléaires, les États non dotés de ces armes font encore l'objet de pressions visant à leur imposer encore plus d'obligations et de restrictions sous la forme de garanties supplémentaires, qui méconnaissent le caractère volontaire de tout nouvel engagement international, et le fait que la considération première doit être obligatoirement l'universalité du système global de garanties de l'AIEA, condition sans laquelle ce système ne peut être renforcé.
尽管无核武器国家已经放弃核军事选择,暂时接受了相对于核武器国家的受歧视地位,但无核武器国家仍面临着其他的压力,那些压力的目的是以额外保障监督的形式将更多的义务限制强加于它们,而顾任何新的国际承诺的自愿质首先重视原子能机构全面保障制度的普遍的然,这种普遍是全面保障制度得到任何加强的要条件。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。