Des monuments dédiés à ceux qui ont lutté contre le fascisme ont été détruits.
抗法西斯的物被拆除。
Des monuments dédiés à ceux qui ont lutté contre le fascisme ont été détruits.
抗法西斯的物被拆除。
Les autorités soudanaises essayent de démanteler les camps les plus importants, notamment en tentant de forcer leurs occupants à se délocaliser.
苏丹官员设法拆除大的难民营,其中包括强行迫使流离失所迁移。
Israël doit cesser également sa politique d'oppression du peuple palestinien, démanteler le mur de séparation et libérer tous les détenus palestiniens.
以色列还必须终止压迫巴勒斯坦人民的政策,拆除隔离墙并释放所有巴勒斯坦被拘留。
Il convient de redoubler d'efforts pour prévenir et démanteler les structures et les pratiques anticoncurrentielles et responsabiliser les entreprises qui interviennent aux niveaux national et international.
需要加强努力防止和拆除竞争的结构和做法,在国家和国际层次上促进企业行为的责任和问责制。
Lorsqu'il se trouvait dans le camp, l'expert indépendant a remarqué que certaines habitations des personnes déplacées avaient été démolies tandis que d'autres étaient sur le point de l'être.
在访问营地时,立专家注意到,部分国内流离失所的住房已被拆除,有一些正在拆除。
Pour s'attaquer aux problèmes que posent les colonies de squatters, le Gouvernement a lancé l'Opération « free flow », qui comporte le démantèlement des abris de fortune et l'éviction de tous les squatters.
为解决占居造成的问题,政府开展了“畅通行动”,包括拆除临时房舍并强行驱逐所有占居。
Il faudrait s'employer à prévenir et éliminer les structures et les pratiques anticoncurrentielles et à promouvoir la responsabilité des entreprises aux niveaux tant national qu'international, ce qui permettrait aux producteurs, entreprises et consommateurs des pays en développement de tirer parti de la libéralisation du commerce.
应在国家和国际两级作出努力预防并拆除的竞争结构和做法并促进公司行为的责任感和问责制,从而使发展中国家的生产、企业和消费从贸易自由化中得到益处。
Il faudrait s'employer à prévenir et à éliminer les structures et les pratiques anticoncurrentielles et à promouvoir la responsabilité des entreprises aux niveaux national et international, ce qui permettrait aux producteurs, aux entreprises et aux consommateurs des pays en développement de tirer parti de la libéralisation du commerce.
应在国家和国际两级作出努力预防并拆除的竞争结构和做法并促进公司行为的责任感和问责制,从而使发展中国家的生产、企业和消费从贸易自由化中得到益处。
Dans son rapport sur le Soudan, le Rapporteur spécial a indiqué que dans les camps de personnes déplacées, notamment autour de Khartoum, les autorités avaient interdit les lieux de culte non autorisés érigés par les non-musulmans et auraient procédé à la destruction des tentes et bâtiments sans fournir de compensation.
特别报告员在其关于苏丹的国家报告中表示,在流离失所居住的营地,特别是喀土穆周围的营地,当局禁止非穆斯林使用未经核准的礼拜地点,并进而拆除帐篷和建筑,但不提供补偿。
Israël est d'ailleurs tenu de mettre fin aux violations relatives à la construction du mur, notamment, en démantelant les pans déjà édifiés dans les territoires palestiniens occupés, en rétablissant les droits des propriétaires ayant perdu leurs terrains et en dédommageant les personnes ayant subi des pertes du fait des actes illégaux d'Israël.
而且,以色列必须停止与建造隔离墙有关的违法行为,包括拆除在被占领巴勒斯坦领土上已经修建的隔离墙,恢复丢失土地的土地拥有的权利,向因以色列非法行动而蒙受损失提供赔偿。
Le Groupe des États d'Afrique se félicite que la MONUC ait créé, depuis la révision de son mandat, trois commissions mixtes dont le rôle est d'aider le Gouvernement de transition en matière de réforme du secteur de la sécurité, de lois essentielles et d'élections, et qu'elle ait appliqué une stratégie militaire plus volontariste, reposant notamment sur le démantèlement des camps des milices, sur des bouclages et des opérations de recherche, et sur la délimitation de zones de sécurité destinées à protéger les personnes déplacées et à garantir la liberté de passage des secours humanitaires.
自从修改了联刚特派团任务之后,已经设立了三个联合委员会协助过渡政府进行安全部门改革,进行必要的立法和选举,实施了更积极的军事战略,包括拆除民兵营地、警戒搜查行动以及安全区,以保护境内流离失所和保障人道主义援助的运送,非洲集团对此感到鼓舞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。