1.Tous les obturateurs doivent être conçus et disposés de manière à empêcher une ouverture intempestive.
所有阀的设计和位置必须能防止被无意打开的情况。
2.Tous les obturateurs à vis doivent se fermer dans le sens des aiguilles d'une montre.
带有螺旋心轴的所有阀必须顺时针转动手轮的方式关。
3.Une fois le récipient rempli, les obturateurs doivent être fermés et le rester pendant le transport.
阀在装货后必须封并在运输中持封。
4.Pour les autres obturateurs, la position (ouverte et fermée) et le sens de fermeture doivent être clairement indiqués.
其他阀必须明显标出开和关位置及关方向。
5.Les tuyaux collecteurs, les organes extérieurs de vidange (raccordements de tubulure, organes de fermeture) et les obturateurs doivent être protégés contre le danger d'être arrachés par des forces extérieures.
管道、卸货配件(管道插座、关装置)和阀必须护防被外力扳掉。
6.Chaque obturateur ou autre moyen de fermeture être conçu et construit de façon à pouvoir supporter une pression au moins égale à 1,5 fois la pression d'épreuve des CGEM.
每个阀或其他关装置的设计和制造必须使它们能承受等于或大于1.5倍多元气体容器试验压力的压力。
7.Les parties des tuyaux collecteurs conduisant aux obturateurs doivent offrir une marge de souplesse suffisante pour protéger l'ensemble contre les risques de cisaillement ou de perte du contenu du récipient à pression.
通到阀的各种管道必须足够柔软防阀门和管道被切或释放出压力贮器内装物。
8.Aucun obturateur ne doit être installé entre l'élément et les dispositifs de décompression, sauf si ceux-ci sont doublés par des dispositifs équivalents pour permettre l'entretien ou à d'autres fins et si les obturateurs desservant les dispositifs effectivement en fonction sont verrouillés en position ouverte, ou si les obturateurs sont reliés par un système d'inter-verrouillage tel qu'au moins un des dispositifs multiples soit toujours en état de fonctionner et apte à satisfaire aux prescriptions du 6.7.5.5.