La tâche qu'accomplissait le Tribunal au Kosovo était très lourde.
她说,法庭在科索沃的工作是极其艰巨的。
La tâche qu'accomplissait le Tribunal au Kosovo était très lourde.
她说,法庭在科索沃的工作是极其艰巨的。
Malgré une diminution du nombre de demandes d'asile, le renforcement des systèmes d'asile en Europe lance des défis considérables.
尽管难民申请人数有所减少,但加强欧洲的庇护系统的任务仍然极其艰巨。
Les tâches qui les attendent sont immenses et se présentent - comme l'indique le rapport - dans des conditions difficiles et dangereuses.
正如报告指出,他们面临着极其艰巨的任务和危险的条件。
Il s'agit manifestement d'une tâche extrêmement ardue, qui ne pourra être accomplie qu'avec l'appui inconditionnel des dirigeants et des institutions du Kosovo.
这显然是极其艰巨的任务,如果没有科索沃领导人和各机构的充分承诺,这是无法完成的。
La Norvège exhorte les dirigeants du Moyen-Orient à accomplir une tâche très difficile en termes politiques : ouvrir la route sans savoir combien suivront.
挪威促请中东领导人项极其艰巨的政治任务:带头往前走尽管不知道会有多少人会追随其后。
Deuxièmement, la nature extrêmement complexe et l'ampleur des travaux exigés pour prévenir des conflits armés potentiels exigent une analyse détaillée et une démarche globale.
第二,防潜在冲突所需开展的工作的极端复杂性和极其艰巨性要求我们进
全面的分
取全面的办法。
Après des décennies de conflit et en l'absence d'un État centralisé pleinement opérationnel, la reconstruction nationale sera difficile et ne pourra se faire que progressivement.
鉴于该国历史上从来没有过个中央职能政府,在历经几十年冲突之后进
国家重建,是
项极其艰巨的任务,它只能逐步来完成。
Une aide efficace, le déboursement des fonds promis et la fourniture d'autres ressources assureront le progrès d'un pays qui est actuellement noyé sous des problèmes colossaux.
有效的援助、支付已承诺的资金提供其他资源将确保目前面临着极其艰巨的挑战的这个国家取得进展。
La concurrence dans ce secteur est extrêmement dure, y compris pour les plus grandes entreprises des pays en développement, sans parler des moyennes et petites entreprises.
显然,与这类公司开展竞争即使是对发展中国家最大型的公司而言也是极其艰巨的,更不用说中小型公司了。
Les problèmes politiques, humanitaires et de développement qui se posent à la Somalie sont d'une telle gravité que le processus de consolidation de la paix risque d'être très long.
索马里所面临的政治、人道主义和发展方面挑战是极其艰巨的,因而建设和平的过程很可能要花很长的时间才能完成。
Nous avons commencé à nous attaquer aux tâches écrasantes qui s'imposent : assurer les secours d'urgence, remettre sur pied nos vies et nos moyens de subsistance et reconstruire le pays.
我们现已开始极其艰巨的任务,提供紧急救济,恢复我们的生活和生计,
重建我们的国家。
Le déminage est une entreprise extrêmement ardue exigeant une main-d'œuvre et des ressources financières importantes. C'est pourquoi des efforts concrets et un plus grande participation des acteurs intéressés sont nécessaires.
排雷工作是个极其艰巨的工作,需要有大量的人力和财力,因此需要相关
动者作出具体努力和更广泛地参与。
La mission qui leur a été confiée était très difficile, et a été rendue encore plus complexe par l'aggravation de la situation en Sierra Leone et les préparatifs de la guerre entre l'Érythrée et l'Éthiopie.
特派团的任务是极其艰巨的,由于塞拉利昂局势的急剧恶化以及厄立特里亚和埃塞俄比亚之间准备战争而更加复杂。
Le défi qu'il nous faut relever est trop grand pour un seul gouvernement, une seule organisation ou une seule institution; il appelle une participation réelle, une volonté politique réelle et des alliances stratégiques réelles à tous les niveaux.
摆在我们面前的挑战极其艰巨,任何个政府、组织或机构都无法单独应付;它需要所有各级的真正参与、真正的政治意愿和真正的战略联盟。
Il soulève des questions critiques sur la réforme de cet organe mondial, critiques dont l'objectif est de permettre à celui-ci de relever les défis et de faire face aux menaces du XXIe siècle - une tâche énorme à vrai dire.
它就改革这世界机构,以便使之能够应对二十
世纪的挑战和威胁——这确实是
项极其艰巨的任务——提出了关键性的问题。
Il convient d'en attribuer le mérite à l'État qui, sous la direction du Président Ho Chi Minh, n'oubliait jamais que la réalisation de l'égalité entre les hommes et les femmes est une tâche extrêmement difficile et complexe, car « la mentalité conduisant à préférer les hommes aux femmes est ancrée depuis des milliers d'années dans l'esprit de chaque personne et de chaque famille dans tous les milieux ».
上述成就应归功于胡志明总统领导的越南政府,该届政府始终认为在越南实现男女平等是件极其复杂和艰巨的任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。