Les brumes escamotent les montagnes.
云雾湮没了群山。
Les brumes escamotent les montagnes.
云雾湮没了群山。
Le Timor oriental n'est plus ce qu'il était sous le régime portugais : analphabète, retardé et livré à une guerre civile sanglante.
东帝汶不再象葡萄牙统样了,不再文盲、落后和湮没在残忍的内战中。
La Grenade, État de petite taille mais dynamique, a vu s'anéantir en quelques heures tout ce qu'elle avait pu accomplir en matière de développement.
在格林纳达,一个弱小但具有活力的国家的发展进步在大约几小时内就被湮没。
Les petits agriculteurs dans tous les pays du monde sont de plus en plus menacés d'être purement et simplement éliminés par les pratiques des monopoles industriels.
世界各国的农民越来越有可能被湮没在公司垄断的做法中。
Il faut croire en dormir, dit-elle, retiens que tout, toutes les envies et tout ce dont on a besoin, auront été baignés et resolus par le temps courant à jamais.
要知道年光恒流,种种物事,需索,念想。将被湮没。消释。冲蚀。我们需要的原只是这种耐性。
Le 1er single est baptisé L'Amour est un soleil et a été composé par Luc Plamandon, preuve qu'elle n'a pas oublié le bien que lui a fait Notre Dame de Paris...
所以很希望这样一张好碟,不要被湮没,更不要被错过,只是里面全是法文的解说,我不懂,还是留给懂法文的吧!
Si l'état de droit au niveau international n'est pas collectivement défendu, l'Organisation des Nations Unies sera condamnée à l'oubli, au profit de la domination et de l'unilatéralisme, et le droit du plus fort deviendra la norme.
如果国际法得不到集体捍卫,联合国将因大国统
和单边主
得湮没无闻,权
将
成常态。
Le nouvel ordre politique, si on peut appeler ainsi les nouvelles relations de pouvoir à l'échelle mondiale, a atténué les confrontations entre superpuissances et la possibilité d'un anéantissement nucléaire, mais a provoqué l'apparition de nouvelles menaces qui ont rendu le monde encore plus dangereux.
新得政秩序,如果人们可以将其称为新的全球政
力量关系的话,减少了超级大国之间的均势,也降低了核湮没的可能性,但却产生了新的威胁,这种威胁使世界
得更加危险。
S'il est des données que la longue marche du monde ne saurait occulter, ni oblitérer, la période des 12 mois qui vient de s'écouler participerait, sans aucun doute, de celles-là, tant elle aura été fertile en événements de haute portée pour notre Organisation et pour l'Afrique, le continent aîné de l'humanité.
有些年份是漫长的历史进程所不能掩盖或湮没的,过去的12个月无疑就是这样;这期间发生的对于联合国和对于非洲----人类的发源地----非常重要的事件特别多。
Le Président de la République du Mali a reconnu que le dialogue entre les civilisations était l'un des plus fondamentaux que l'ONU a eu à mener dans sa brève histoire, mais il n'a pas caché sa crainte de voir ce dialogue subir le même sort qui a été réservé à d'autres initiatives de la même nature - autrement dit, tomber dans l'oubli après le coup de clairon initial.
马里共和国总统认为,不同文明间的对话是联合国为期不长的历史上最基本的目标之一,但他没有掩饰他的观点,即这一目标可能像其他类似一些倡议一样,在最初的鼓噪之后湮没无闻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。