Il doit donner l'exemple à deux mois de la présidence française de l'Union européenne.
他应当在未来两月欧盟作出法国总统的表率。
Il doit donner l'exemple à deux mois de la présidence française de l'Union européenne.
他应当在未来两月欧盟作出法国总统的表率。
Les assureurs ont été appelés à une «mobilisation exemplaire» par le gouvernement.
政府呼吁保险公司在这次的灾难中出“表率的行动”。
Je crois fermement en l'exemplarité du sportif de haut niveau, que j'estime importante.
我认平运动员应该起到表率作用,这是非常重要的。
L'Organisation doit donner l'exemple en réglant ponctuellement les sommes dont elle est redevable.
联合国应出表率,及时偿付所欠款额。
J’ai demandé aux banques françaises d’être exemplaires et d’accepter des règles opérationnelles et précises, qui s’imposent immédiatement.
我已要求法国的银行出表率,接受明确的可操作规定,立即强有力地付诸实施。
Le Secrétaire général avait demandé que l'ONU, dans ses pratiques administratives, soit un exemple d'organisation citoyenne.
秘书长曾要求联合国的行政法企业界的任感好的表率。
De leur avis, les hauts fonctionnaires devraient montrer l'exemple et être les premiers à appliquer la politique de mobilité.
他们认,这级别的人员应该作出表率,首先执行流动政策。
Les parlementaires devaient donner l'exemple, les femmes étant davantage représentées dans les parlements et dans l'Union interparlementaire.
他强调说,议会须出表率,妇女在各国议会和议会联盟中的代表权须予以改善。
Il juge important que l'État soit un employeur exemplaire et applique une politique du personnel cohérente et rationnelle.
政府认国家在实施连贯、良好的人事政策方面起表率作用的雇主很重要。
En s'attaquant à ces inégalités, le Gouvernement espère montrer l'exemple et inciter le secteur privé à faire de même.
通过处理这些不平等问题,政府希望通过实例起到表率作用,引导私营企业也这样。
En cette occasion solennelle, j'engage les juges du monde entier à combattre efficacement la corruption en donnant eux-mêmes l'exemple.
在这庄严的场合,我呼吁世界各地的法官通过自己的表率作用有效地参与同腐败的斗争。
La communauté internationale n'a pas donné le bon exemple en matière de participation des femmes aux situations de rétablissement de la paix.
国际社会在让妇女参与冲突后局势的处理方面没有出表率。
Ils créeraient ainsi un climat général constructif et donneraient aussi l'exemple à des États qui ne sont pas membres de la Conférence.
这会创造种总的积极气氛,并会非裁谈会成员国的其他国家作出表率。
Nous sommes certains que cette organisation, exemplaire dans tant d'autres domaines, reviendra sur une décision qui assombrit son histoire et ses succès.
我们相信在很多其它方面作出了表率的非洲联盟将纠正这项玷污其历史和成就的决定。
Le Viet Nam est reconnu par la communauté internationale comme l'un des pays les plus actifs en matière de réduction de la pauvreté.
越南是国际社会公认的扶贫工作表率国家之。
Pour avoir fait preuve d'un courage exemplaire, les plus hauts honneurs de l'État ont été décernés à des milliers de représentants du Kirghizistan.
吉尔吉斯斯坦数以千计的代表因其人表率的勇气获得国家级荣誉奖。
Le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord doit être perçu comme un modèle de responsabilité et de transparence dans l'administration de la justice.
大不列颠及北爱尔兰联合王国政府在执法方面负和具透明度方面应发挥树立表率的作用。
Les femmes juristes expérimentées et le rôle très influent de femmes juristes réputées ont également motivé les jeunes filles à embrasser la carrière de juriste.
资深女律师和引人注目的成功女律师起了表率作用,激励着很多年轻女孩加入法律事务行业。
Je me tourne en particulier vers les plus éminents d'entre eux: l'exemple que vous donnerez aura un poids déterminant pour les nouvelles générations de juges.
你们的表率作用对于新代的法官来说将是至关重要的。
Votre travail a été exemplaire et s'inscrit dans la plus haute tradition de diplomatie et de professionnalisme pour ce qui est de mobiliser notre volonté collective.
你的工作是种表率,代表了专业外交寻求我们集体意志的最传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。