J’ai vécu toute ma vie avec ce sentiment de rejet.
我一直都有被弃的感觉。
J’ai vécu toute ma vie avec ce sentiment de rejet.
我一直都有被弃的感觉。
Il faut une grande famine pour qu'il ait beaucoup d'enfants abandonnés dans la nature.
应该是大饥荒使得有很多被弃到然界中的孩子。
Il ne doit pas être abandonné une fois de plus.
他们不再需要再次被弃。
Il ne faut pas abandonner le Protocole de Kyoto.
《京都议定书》不应当被弃。
Les filles handicapées, en particulier, courent le risque d'être abandonnées.
其中残疾女童还面临被弃的威胁。
On peut être abandonné par tout le monde, mais jamais par soi-même !
我们可以被所有人弃,但决不能被弃。
La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.
以来索马里就被弃,听任命运的摆。
Cet exemple rare d'attitude positive est toutefois demeuré sans suite.
但是,这一难得的积极态度的例子已被弃。
C'est qu'a cette epoque, beaucoup d'enfants sont abandonnes par des parents trop pauvres pour pouvoir les elever.
在期,许多孩子由于父母无力抚养而被弃.
A sa sortie de prison, il fut rejeté par sa famille.
他在出狱的候,被家庭弃了。
A la forme passive, cela devient « se faire larguer » ou « se faire jeter ».
被动式,这就变成了“被甩”或者“被弃”。
En milieu rural, la femme répudiée se retrouve démunie et marginalisée.
在农村地区,被休的妇女被剥夺一切,被弃,处于社会的边缘。
Souvent les hommes laissent les femmes qui les aiment trop.
往往有这样的事,女人过分迷恋男人,反倒会被他们弃。
Un Afghanistan ignoré et ruiné serait une calamité pour toute la région et le monde entier.
一被弃和荒废的阿富汗将是整地区和整世界的灾难。
Il faut également déplorer le fait que les patients sont abandonnés par leur famille.
病人遭遇的另一不幸问题是,他们通常被亲属弃。
Ces controverses sont évacuées de nos jours, la théorie traditionnelle ayant été complètement abandonnée.
随着传统理论被彻底弃,这些争论如今已不复存在。
Une pensée pour le peuple Syrien abandonné par la Communauté Internationale...
多惨呀,叙利亚人民的诉求被国际社会弃了。
Actuellement, aucun enfant de la Principauté de Monaco n'est totalement abandonné ou dépourvu de toute famille.
目前,摩纳哥公国没有任何儿童被完全弃或被剥夺了家庭。
Combien d'enfants sont abandonnés à leur sort ?
另外有多少儿童被命运所弃?
Ce groupe de pays pourrait bien être abandonné par le monde développé.
最后,这类国家可能会被发达世界弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。