On distingue aussi très bien l’arrondi de ce visage.
又例如,人们能清楚这一圆形脸部的形状。
On distingue aussi très bien l’arrondi de ce visage.
又例如,人们能清楚这一圆形脸部的形状。
On pouvait les reconnaître à leurs manteaux bigarrés puis rayés et à leur " verge ".
人们能够从他们的条纹状的,杂色的的外套,他们,从他们的“(标志职权的)权杖,他们。
Elles sont aisément reconnaissables à leur couleur et à leur aspect.
从颜色和背景很容易来。
Les personnes qui les ont enterrés ont pu en identifier 69.
埋葬尸体的人其中69具的身份。
La famille et les parents des morts identifiés auraient pu assister à l'incinération.
据报道,的尸体的亲属参加了火化仪式。
Mais s'il s'agit d'une mauvaise plante, il faut arracher la plante aussitot, dès qu'on a su la reconnaitre.
如果是一棵坏苗,一旦被来,就应该马上把它拔掉。
De même, il est souvent difficile de discerner les aptitudes réelles d'un adolescent et de dégager celles qu'il doit cultiver spécialement.
同样,现实中很难来这些未成年人的现实中特长到底是在哪些方面,一遍让他们更好得在这个特殊的方面发展。
Plusieurs véhicules humanitaires ont été pillés et d'autres formes de brigandage ont été pratiquées, sans que des témoins aient pu identifier les auteurs.
还有若干抢劫人道主义车辆的事件和其他土匪事件,目击者没有抢劫者。
D'autres corps exhumés n'ont pu être identifiés immédiatement compte tenu de leur état de décomposition avancée mais une analyse de l'ADN sera effectuée.
挖掘来的其他尸体,由于腐烂程度较大无法立即来,尽管还将DAN验。
Le seul témoin du crime était la fille des voisins, âgée de 5 ans, et elle était la seule à avoir identifié M. Khomidov comme étant le coupable.
该罪唯一的见证人,是邻居5岁的女儿,而她是唯一Khomidov先生是罪犯的人。
Grâce à lui, tu peux reconnaître le jour, le mois, la saison, et même la météo. Ainsi, tu apprends peu à peu à te repérer dans le temps.
有了日历,你可以日,月,季节甚至是天气情况,并同时慢慢地掌握在时间中给自己定位。
De surcroît, les délégations ont souscrit à la suggestion portant sur l'établissement de rapports communs, même si les contributions spécifiques des uns et des autres ne pouvaient plus être identifiées.
另外,代表团支持捐助方接受统一报告形式的建议,尽管特定捐款将无法来。
La souffrance est notre plus fidèle amie. Elle revient toujours, Souvent elle change de robe, et même de visage mais nous la reconnaissons aisément à son étreinte cordiale et intime!
痛苦是我们最忠实的朋友!她总是回来,时常,她更换了裙子,甚至改变了相貌,然而,通过她真诚亲密的拥抱,我们便可以轻易她!
Les Koweïtiens, qui disposaient de plusieurs équipes en Iraq, ont été les premiers à retrouver des dépouilles de disparus dans les charniers, grâce à des exhumations pratiquées de manière scientifique, puis à les identifier.
科威特运用若干在伊拉克境内的工作队,最先通过对乱葬坑采用科学的方式挖掘尸体,终于了这些人的遗骨。
Il semblerait qu'à Atapupu, le port d'Atambua au Timor occidental, les personnes repérées par les miliciens aient été ligotées à l'arrière des camions devant servir à leur transport, ou parfois aient été tuées sur place.
据说在Atapupu, 即西帝汶Atambua的港口,被民兵组织成员的人员被绑在卡车后部被带走,有些人甚至被当场杀害。
La Commission a aussi rassemblé un grand nombre d'informations sur les menaces reçues par certaines victimes et a déterminé que les mêmes individus auraient menacé plusieurs des victimes dans les affaires en cours d'investigation.
委员会还收搜集了大量有关一些受害人收到的威胁的信息,并已一些不只涉及一个案件的个人,他们被指控威胁过正在调查的案件中的若干受害人。
Cependant, quand on lui a présenté pour la première fois un montage de 12 photos parmi lesquelles se trouvait celle du premier accusé, il ne s'est pas trompé et a donné le signalement mentionné plus haut.
但当他第一次看到十二张照片中第一被告的照片时,他就如我们在上面所说那样第一被告。
En ce qui concerne son arrestation et les tortures qu'elle aurait subies, elle a déclaré dans sa fiche de renseignements personnels avoir reconnu la voix de son premier cousin, membre du ministère, comme étant celle de l'un de ses interrogateurs.
关于她被捕和遭受酷刑的情况,她在个人情况表中称,她在审讯者中她堂兄(弟)的声音,后者是情报部人员。
Ils y ont été conduits en avion et ont eu les yeux bandés pendant tout le vol, qui a duré plusieurs heures, puis ont été détenus dans une pièce souterraine, de sorte qu'ils sont incapables de savoir où se trouvait ce centre de détention.
他们被蒙上双眼,经过几个小时的长途飞后到达该拘留中心并被关押在地牢中,因此他们无法拘留中心的位置。
6 En ce qui concerne le grief du requérant et des autres victimes qui affirment qu'ils auraient été capables de reconnaître les policiers en civil qui les avaient frappés s'ils en avaient eu la possibilité, l'État partie a répondu que «certes, la déclaration d'un témoin constitue une preuve mais l'identification n'est qu'une mesure parmi d'autres pour établir son authenticité».
6 关于申诉人和其他受害者陈述只要给他们提供机会,他们将能够殴打过他们的便衣警察,缔约国提,“虽然证人的证词构成证据,只是确定其真实性的一种措施。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。