Le pont de pierre. Plus avancé au fond du cannal, plus fantasitique le paysage.
到处有这样石桥,越是进到水巷深处,越觉得这里风情迥异。
Le pont de pierre. Plus avancé au fond du cannal, plus fantasitique le paysage.
到处有这样石桥,越是进到水巷深处,越觉得这里风情迥异。
On ne rentre pas. Interdit. Allez.
你不能进到里面去。禁止入内。
Une demi-heure plus tard, divers membres du Reform-Club faisaient leur entrée et s'approchaient de la cheminée, où brûlait un feu de houille.
半时后,有些改良俱乐部
会员也都进到大客厅里,挨近生着炭火
壁炉。
L’entrée dans l’estuaire de Saint Augustin. Une petite église dans un village de pêcheurs sur la droite. St Augustin se trouve sur la gauche en entrant.
快进到圣奥古斯特海湾时,在这渔村
右侧有
教堂.
Le règlement des problèmes d'ordre foncier a tellement progressé que l'institution responsable, la Banque foncière, a été dissoute et ses responsabilités transférées à l'Institut de la réforme agraire.
关于问题
解决已经进到了主管机构-
银行已解散并将其余下职责移交
改造研究所(
改所)
步。
31 L'aînée dit à la plus jeune: Notre père est vieux;et il n'y a point d'homme dans la contrée, pour venir vers nous, selon l'usage de tous les pays.
31 大女儿对女儿说,我们
父亲老了,
上又无人按着世上
常
进到我们这里。
Pourtant, tous les plans unifiés n'ont pas atteint le même niveau d'intégralité ou d'orientation stratégique; certains demeurent la somme des éléments des différents programmes individuels des organismes des Nations Unies.
不过,并非所有统一计划皆会演进到同一程度全面性或有同样
战略方针;有些仍是联合国
别方案各部分
组合。
Privés d'accès à leurs terres et vivant dans de terribles conditions du fait de la présence de l'armée israélienne, les Palestiniens ont déjà commencé de quitter leur foyer, comme on peut le constater à Qalqiliya, devenue une ville fantôme.
由于以色列军队存在,巴勒斯坦人无法进到自己
上,生活条件又是那么恶劣,所以,他们已经开始离开他们
家园,Qalqiliya
情况就是这样,它已经变成了一座空城。
Un tel inventaire est indispensable si l'on veut mettre en place un programme organisé de mobilité du personnel et planifier l'acquisition de nouvelles compétences par les fonctionnaires lorsque ceux-ci changent de fonctions au Secrétariat, notamment lorsqu'ils quittent des fonctions techniques pour occuper un poste d'encadrement.
这项调查是一管理下
调动方案
前提条件,帮助在秘书处内改变职能
工作人员掌握新技能,特别是从技术性职能进到本组织
管理层。
Les flux de « produit » et de « résidus » issus des points de sortie sont acheminés par un collecteur tubulaire de cascade vers les pièges à froid ou les stations de compression où l'UF6 gazeux est liquéfié avant d'être transféré dans des conteneurs de transport ou de stockage appropriés.
从出口流出UF6 “产品”和“尾料”气流,通过级联集管管路通到冷阱或压缩装置,UF6气体在这里液化,然后再进到适当
容器以便运输或贮存。
Lorsque la rocade d'Efate, qui est actuellement réalisée grâce au Compte du millénium challenge, sera terminée, les habitants des villages situés tout autour de l'île pourront plus facilement et plus rapidement se rendre en ville pour accéder aux écoles, aux soins de santé, au marché et à d'autres services essentiels.
随着由千年挑战账户基金资助Efate环路建设
完工,Efate岛各
农村人口能够更方便更快
进到城里,获得学校、医疗、市场以及其他基本服务。
Certaines législations prévoient que la levée de la suspension peut être accordée à un créancier chirographaire, par exemple, pour qu'une décision puisse être rendue dans un autre for lorsque la procédure judiciaire y est déjà bien avancée et qu'il serait utile de la mener à terme ou encore pour qu'une action contre un assureur du débiteur puisse être poursuivie.
有这样法律例子,它们
定可准予未担保债权人免除中止,以便例如允许求偿权在诉讼可能进到深入阶段而且将会有效完成
另一诉讼
裁定,或允许针对债务人
保险人提出求偿权。
Sur le plan technique, on est passé de la transmission des originaux et des traductions par télécopie à un système plus élaboré reposant sur l'envoi des documents à traduire par télécopie et le renvoi des traductions sous forme de fichiers de traitement de texte, initialement par l'intermédiaire d'une connexion dédiée de modem à modem et maintenant, dans la plupart des cas, par Internet.
远距离笔译技术现是从由会议
点往复传输文件
办法演进到较新
办法,即以传真系统传输所需翻译
文件和将译好
文件以文本处理档案
形式送回,文本最初是通过专用
调制解调器与调制解调器联接办法传输
,而现在几乎所有文本都通过因特网传输。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。