On distingue trois mesures d'ordre général.
采取的一般措施分为三。
On distingue trois mesures d'ordre général.
采取的一般措施分为三。
Les victimes de harcèlement sexuel peuvent recourir à diverses mesures de caractère général.
性骚扰的受害者本身可以采取种种一般性措施。
De plus, il avait pris des mesures afin d'en appeler à la conscience des populations.
此外,已对一般民众采取教育措施。
Les mesures préventives permettent globalement d'en neutraliser en temps utile les premiers symptômes de diffusion au Kazakhstan.
由于哈萨克斯坦采取一般的预防措施,所以能够及时消除宗教极端主义在我国蔓延的必要条件。
Le droit à l'autodétermination a été exercé à travers des mesures d'ordre général et des mesures d'ordre particulier prises par le peuple béninois et son Gouvernement.
自决权已通过贝宁民及其政府采取一般措施和具体措施得以实现。
Néanmoins, dans certaines situations de chalandage fiscal, des mesures générales de lutte contre l'abus peuvent être utilisées même en l'absence de dispositions spécifiques dans le traité.
但在某些条约规避情形中,即使条约没有作出明确规定,也可以采取一般措施对付条约规避行为。
Dans le passé des mesures d'ordre général ont été prises pour aider les demandeurs d'emploi qui se trouvent « à l'écart » du marché du travail.
以前为帮助各相对“远离”劳动力市场的求职者曾采取过一般性措施。
A3.3.3.1 Des conseils de prudence généraux devraient être adoptés pour toutes les substances et mélanges qui sont classés comme dangereuses pour la santé humaine ou l'environnement.
A3.3.3.1 对被划为危害康或境的所有质和混合应该采取一般防范措施。
Les engagements qu'il était demandé aux pays accédants de prendre exigeaient des mesures qui allaient au-delà de simples mesures aux frontières et empiétaient sur la marge d'action des gouvernements.
要求入世国家作出的承诺意味着要采取范围超出一般边境措施的进一步措施,缩小了国家政府的政策空间。
Les engagements qu'il était demandé aux pays candidats de prendre exigeaient des mesures qui allaient au-delà de simples mesures aux frontières et empiétaient sur la marge d'action des gouvernements.
要求申请入世的国家作出的承诺意味着要采取范围超出一般边境措施的进一步措施,缩小了各国政府的政策空间。
Le droit à l'autodétermination a été exercé à travers des mesures générales et des mesures particulières prises par le peuple béninois et son gouvernement dont mention a été faite dans le rapport initial.
贝宁民及其政府通过采取各种一般措施与特别措施,已经行使了自决权。 这一点在初次报告中已经提及。
Elle privilégie à cet égard une démarche équilibrée accordant autant d'importance à la prévention, en général, qu'à des éléments non techniques tels que l'assistance et la coopération, ainsi que la responsabilité pour l'élimination de ces restes.
最好以平衡态度对待这一问题,既重视采取一般预防措施,又重视扫雷协助、合作和责任等非技术性内容。
C'est ce que soulignent à la fois les gouvernements qui se préoccupent généralement de la « subjectivité » et des risques d'abus inhérents à la prise de contre-mesures, et ceux qui sont plus favorables à celles-ci comme moyen de régler les différends concernant la responsabilité.
一般担心采取反措施会“主观”和根本上存在滥用危险的国家 以及较为支持反措施作为解决责任方面争端的工具的国家 均强调这一点。
La pratique, toutefois, reste réduite, les mesures de réparation proposées par les commissions de vérité se limitant, à quelques exceptions près, aux victimes de crimes de guerre et d'autres violations flagrantes des droits civils et politiques, d'où une restriction du champ des réparations.
然而,迄今这一做法还很有限,真相委员会建议采取的赔偿措施一般(极少有例外情况)都侧重于战争罪行和其他粗暴侵犯公民权利和政治权利行为的受害,从而限制了赔偿的范围。
Il ressort de l'expérience acquise par l'OIT pendant les sept années qui ont suivi l'adoption de ce code de pratique que les mesures prises sur le lieu de travail respectent généralement le code, mais que les politiques suivies négligent parfois d'appliquer certains des principes qui y figurent.
劳工组织自惯例准则批准以来的7年里的经验是,在工作场所所采取的措施一般尊重这一准则,但是有些原则有时候没有被纳入政策。
Le Comité formulera donc tout d'abord des observations concernant directement les articles 2 et 23 puis insistera sur la nécessité de prêter une attention particulière aux enfants handicapés et de les inclure explicitement dans les mesures générales adoptées en vue de la mise en œuvre de la Convention.
因此,委员会将首先发表直接与第2条和第23条相关的一些看法,然后将详细阐述在为执行《公约》而采取的一般性措施的框架中特别重视并明确包括残疾儿童的必要性。
L'impression que l'on tire de la lecture de cette liste de mesures concrètes est que la question de la protection de la santé publique et de l'environnement contre les produits chimiques qui présentent certains caractéristiques de risque n'a pas été jugée très importante par les participants à la première session du Comité préparatoire ou bien aussi que les participants ont considéré qu'elle n'appelait que des mesures de faible envergure.
阅读这份可能的具体措施的清单给留下的印象可能是,筹委会第一届会议的与会者并不认为保护公共卫生和境免遭具有某些危险特性的化学品这一专题是十分重要的,或者认为对于这一议题只需要采取一般措施。
En ce qui concerne les restes explosifs de guerre, Mines Action Canada, tout en saluant l'entrée en vigueur prochaine du Protocole V qui établit des mesures d'ordre général à prendre après les conflits, est d'avis que ces mesures correctives devront être complétées par des mesures préventives pour qu'il soit possible de juguler les problèmes humanitaires posés par les restes considérés, en particulier ceux qui sont des munitions en grappe.
在战争遗留爆炸方面,地雷行动(加拿大)虽然欢迎第五号议定书即将生效,因为该议定书规定了冲突后采取的一般性措施,但是这补救措施应有预防措施作为补充,以便应对这遗留,特别是集束弹药遗留造成的道主义问题。
En outre, se référant aux mesures spéciales temporaires, elle a déclaré que le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention ainsi que la recommandation générale No 25 établissent une différence entre les mesures à prendre sur une base provisoire - afin d'assurer par exemple la nomination d'un certain nombre de femmes dans le service public ou à des postes élevés d'enseignants- et des mesures sociales de caractère général dont l'objectif est d'assurer l'égalité.
此外,谈到临时特别措施,她说《公约》第4条第1款和第25号一般性建议对临时采取的措施与一般社会措施作了区分,例如,临时采取的措施是为确保任命适当数量的妇女担任公职或到高等教育机构任教,而一般社会措施的目标是确保平等。
Avant les réformes indiquées, la législation financière ne comportait pas de dispositions visant la prévention et le financement du terrorisme (FT); mais, depuis lors, selon les dispositions d'ordre général prises par le Ministre des finances et du crédit public, les institutions financières sont tenues de prendre des mesures et d'établir des procédures pour empêcher et déceler toutes actions, omissions ou opérations susceptibles d'inciter ou d'apporter une aide, un appui ou une coopération quelconque à la perpétration des crimes visés aux articles 139 (Terrorisme) et 400 bis (Opérations faites à l'aide de ressources de provenance illicite) du Code pénal fédéral.
在通过这些修正案之前,金融立法中并没有防止向恐怖主义提供资助的条款。 在这些立法生效后,金融机构必须根据财政和公共信贷部发布的一般条例采取措施和通过程序,防止和追查可能向《联邦刑法典》第139条(恐怖主义)和第400条之二(涉及来源非法的资源的活动)所规定犯罪行为提供任何性质的庇护、帮助、援助或合作的交易、遗漏或业务活动。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。