L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
经济上差距成了他们间不可逾越旳隔阂。
L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
经济上差距成了他们间不可逾越旳隔阂。
Le dialogue entre les civilisations doit viser à inclure et à intégrer.
不同文明之间对话目标应该是包容和消除隔阂。
Sur le terrain, ils ont aussi, bien souvent, pour tâche complémentaire d'éliminer les barrières ethniques.
他们在实地工作往往还辅以消除种族隔阂
任务。
La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.
应该利用现代技术促进不同文化和文明间融合,而不是制造隔阂。
En dépit de cette composition tripartite, les Burundais vivaient sans barrière ethnique.
尽管由这三部组成,布隆迪人过去曾平静
生活,没有任何族裔隔阂。
Le dialogue entre chefs religieux doit faire partie intégrante des efforts de rapprochement entre les communautés.
宗教领之间开展对话是消除不同宗教之间隔阂
重要努力。
Toutefois, il faut malheureusement constater l'absence de tolérance et une aliénation sans cesse croissante aujourd'hui.
但是令人遗憾是,我们不得不指出,在当今世界上我们所目睹
是宽容缺失和隔阂日益扩大。
Par ailleurs, chacun sait qu'il a été introduit pour réduire l'incidence de la fragmentation ethnique des Fidji.
同时,人们承认,制定这一制度是要减少斐济各族群隔阂所带来影响。
Le point commun est l'expérience militaire vécue ensemble, qui lie et guérit les nations et ignore les différences ethniques.
共同点就是你们共同经历军旅生涯,这将维系各个民族,愈合民族创伤,并打破种族隔阂。
Nous devons nous opposer à tout effort visant à créer de nouvelles divisions, de nouveaux affrontements et de nouveaux schismes.
我们必须摒弃旨在制造新、冲突和隔阂
努力。
Nous sommes satisfaits de la coopération offerte à M. Gambari dans ses efforts pour réduire l'écart entre le gouvernement et l'opposition.
我们高兴地看到甘巴里先生弥合政府和反对派之间隔阂努力得到
配合。
Les membres de l'équipe sont unis, c'est une équipe de pays complète, sans séparations, sans différences, sans esprit de concurrence.
他们是团结,是一个完整
国家工作队,没有隔阂、没有
,也没有竞争。
Nous devrions par conséquent éviter de nous détourner ou de recourir à des solutions qui ne peuvent qu'accroître la dette du pays.
因此,我们必须避免给自己造成隔阂,或诉诸只会加重这个国家债务
解决办法。
Il faut éliminer les clivages traditionnels entre les sciences naturelles, sociales et économiques ainsi qu'entre les chercheurs et les principales parties prenantes.
自然科学、社会科学、和工程科学和其他主要利益有关者之间传统隔阂必须被打破。
Par-dessus tout, nous avons l'obligation pressante de garantir qu'il n'y a pas de fossé entre les peuples de cultures et de civilisations différentes.
首先我们有义务迫切确保不同文化与文明
人民之间无隔阂。
Le sport est un langage commun, qui parle d'amitié et d'harmonie internationales, et il permet d'atténuer les points de désaccord dans le monde.
体育提供了表达国际友谊与和谐共同语
,并且可以弥合全球
摩擦隔阂。
Nous sommes tous témoins de l'énorme fossé qui existe entre le Conseil, les pays fournisseurs de contingents, le Secrétariat et les pays hôtes.
我们大家都看到,安理会、派遣国、秘书处乃至东道国之间存在巨大隔阂。
Le monde dans sa grande majorité lutte contre l'intolérance, mais certains empires dressent des murs sur des notions de supériorité raciale ou nationale.
尽管世界绝大多数人在与不容忍作斗争,但有国家正在种族或民族优越观念基础上制造隔阂。
Un représentant a estimé que la chronologie des faits - envoi des lettres et débats - faisait apparaître de sérieuses lacunes en matière de communication.
一位代表提议,这一系列信件和讨论表明,存在严重交流隔阂。
Ils ont une cause, une cause juste, et l'Égypte mettra tout en œuvre pour aplanir ces divergences, afin que l'intérêt palestinien suprême puisse être réalisé.
他们有着共同事业——一个正义
事业,埃及将尽一切努力消除他们之间
隔阂,从而实现巴勒斯坦人
最高利益。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。