1.Elle est à bout de forces.真人慢速
1.她精疲力竭了。
2.Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.真人慢速
2.他费尽艰辛成了他的法语教材。
3.Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
3.你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。
4.Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.
4.我们已经克服了大量的阻力。
5.Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.
5.我们必须努力克服种局面。
6.Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.
6.通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根。
7.On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.
7.平民遭到攻击,流血不止,直到死亡。
8.Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.
8.我们要坚定地团结起来,就能克服一全球灾祸。
9.Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.
9.我们知道单靠自己是无法克服该问题的。
10.Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.
10.我们正在与国际合作伙伴一道应对一威胁。
11.Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.
11.我们认为将极大地有助于解决该问题。
12.Toutes les nations doivent s'unir pour venir à bout de ces dangers.
12.所有国家都必须团结起来,铲危险。
13.Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.
13.依靠本身能力行动的任何国家都无法成地消一危险。
14.Pouvons-nous affirmer que nous sommes venus à bout de ce phénomène extrêmement dangereux?
14.我们是否可以声称,我们已经战胜了一极端危险的现象?
15.Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
15.在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
16.Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.
16.我们将继续为战胜破坏性疾病的共同事业而努力。
17.Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.
17.要消一祸端,就需要多层面和多部门方略。
18.Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.
18.需要做很多事以便处理种人道主义局势。
19.Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.
19.我认为,我们早就应当找到解决一问题的方法。
20.Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.
20.还必须有更认真的措施来克服腐败问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.L'Anglia, cependant, était à bout de force.
可是,汽车忍耐已经到了极限。
2.Qui vous porte d'Abu Dhabi à bout de bras.
他竭尽全力为你们撑起了阿布扎比片天。
3.Cependant, la petite troupe, malgré son courage, était à bout de forces.
然而,那小队人,可谓心有余而力不足了。
4.Ce n’est rien, rentrons. Vite, dit Rey Diaz, à bout de forces.
“我没事,我们回去吧,快点。”雷迪亚兹无力地说。
5.Il reçut le portrait, et, d’un peu loin, à bout de bras, l’examina.
他接过这张像,于是放得点,在胳膊肘处细细看它。
6.Il ne put venir à bout de réveiller assez Geronimo pour le décider à partir.
他没有能把热罗尼莫完全叫醒,劝不动他下决心离。
7.Ce n’est qu’en unissant nos forces que nous viendrons à bout de cette pandémie.
只有结合我们力量,我们才能战胜疫情。
8.Frédéric : Tiens, on joue à bout de souffle de Godard.
Frédéric : 瞧,在Godard《穷途末路》呢。
9.Je restai planté là, à bout de souffle, les défiant de la voix et du geste.
我站着那,喘着粗气,声音动作并用,挑衅他们。
10.Je dirai aussi que le Canadien, à bout de forces et de patience, ne paraissait plus.
我还得说,加拿大人由于颓丧至极,也不再露面了。
11.Il se hâtait en balançant son feutre à bout de bras. J'ai regardé aussi le directeur.
他个人急忙往前赶,手摇晃着帽子。我也看了看院长。
12.Le Canadien était évidemment à bout de patience. Sa vigoureuse nature ne pouvait s’accommoder de cet emprisonnement prolongé.
加拿大人显然忍耐到了最大限度。他刚烈天性是不能适应这种遥遥无期囚禁生活。
13.Elle avait passé une semaine affreuse, bousculée par tout le monde, sans le sou, à bout de courage.
她经历了悲惨星期,处处受人欺负,手里没有个钱,甚至没了生存勇气。
14.Et d'après un article de “Psych Central”, les personnes complaisantes sont presque toujours à bout de souffle.
根据《心理中心》篇文章,顺从人几乎总是筋疲力尽。
15.Que se passe-t-il à la fin du compte à rebours ? demanda Wang Miao, à bout de forces.
“倒计时尽头是什么?”汪淼无力地问。
16.Enfin, ils arrivèrent à un bout de couloir complètement sombre.
最后,他们来到走廊尽头个完全黑暗地方。
17.J’obéis. Il s’assit à un bout de sa table de travail, et moi à l’autre.
我听从了。他坐在写字桌头,我坐在另头。
18.Ce ne fut pas sans peine que les lotions chlorurées et le nitrate d’argent vinrent à bout de la gangrène.
好不容易才用氯化洗剂和硝酸银治愈了坏疽。
19.Comment venir à bout de ce fléau?
如何克服这个祸害?机翻
20.Toutes nos équipes sont à bout de forces.
我们所有团队都处于束缚尽头。机翻
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释