有奖纠错
| 划词

Les citoyens de la confrérie ismaélite, autant que les autres citoyens, ont la liberté de prier et de pratiquer leur culte, et ont leurs propres mosquées.

属于伊斯玛仪教派的公民与其他公民一样,祷和礼拜的自由,他们也有自己的清真寺。

评价该例句:好评差评指正

Le Vice-Président de la Commission des droits de l'homme du Parlement a estimé que si les confréries et les alévis étaient libres, des divisions en résulteraient.

议会人权委员会副主席认为如果各教派和里派不受到约束,就会产生分裂。

评价该例句:好评差评指正

Relativement à ce qui a été dit sur la fermeture d'une mosquée de la confrérie ismaélite, l'Arabie saoudite a déclaré que cette allégation était infondée et inexacte.

据沙伯说,这与他是伊斯玛仪教派成员无关,教派成员享有与其他人一样的权利,同时也承担一样的义务。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre pays hôte, les États-Unis, des confréries interreligieuses coopèrent avec succès pour s'entraider et aider les personnes sans abri et pour s'attaquer aux autres problèmes sociaux.

在我们东道国美国,有多种宗教间研究金在成功合作,进行自助并帮助无家可归者和处理其他社会问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a été ajouté que les citoyens de la confrérie ismaélite, autant que les autres citoyens, ont la liberté d'exercer leur prière et leur culte, et ont leurs propres mosquées.

据沙伯说,从种种情况看,这似乎不涉及任何的意识形态目的或宗教目的。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'Arabie saoudite, cela n'a aucun rapport avec son appartenance à la confrérie ismaélite dont les membres bénéficient de tous les droits comme les autres, et sont soumis aux mêmes obligations.

伯指出,这一事件与人从属于伊斯玛仪教派没有任何关系,因为教派的成员与别人一样享有同样的权利,负有同样的义务。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'Arabie saoudite, ceci n'a aucun rapport avec son appartenance à la confrérie ismaélite dont les membres bénéficient de tous les droits comme les autres, et sont soumis aux même obligations.

导致上述事件的那个人,因搞沙伯法律禁止的巫术而被捕。

评价该例句:好评差评指正

En fait, la prolifération des sessions de suivi après cinq ans suffirait à plonger dans le trouble toute la confrérie des mathématiciens et des comptables.

实际上,“五周年”在这个地方的扩散足以让所有数字家和会计师感到迷惑不解。

评价该例句:好评差评指正

Quant à ce qui a été dit sur la fermeture d'une mosquée de la confrérie ismaélite, l'Arabie saoudite a déclaré que cette allégation était infondée et inexacte; il a été précisé que les mosquées ismaélites sont encore ouvertes et que les ismaélites peuvent vaquer à leurs affaires en toute liberté et sans aucun obstacle.

伯指出,关于伊斯玛仪清真寺被查封的报导是缺乏根据的,也是不正确的;伊斯玛仪清真寺现仍开放,伊斯玛仪教派成员可以不受妨碍地自由处理他们自己的事务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


milliröntgen, milliseconde, millisite, millistilb, millithermie, millivolt, millivoltmètre, milliwatt, milloschine, milloschite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

La confrérie de la gaufre liégeoise.

列日华夫饼社。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Mais seront elles au goût de la confrérie?

但这符合协会口味吗?

评价该例句:好评差评指正
Objectif diplomatie

Au sein de cette confrérie, on ne reçoit pas ses hôtes à moitié.

在这团体中,我们没有接待部分客人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il y a grâce de la peine de mort pour Peppino dit Rocca Priori, dit le chef de la confrérie.

“赦庇皮诺,即罗卡·庇奥立。”领头苦修士说道。

评价该例句:好评差评指正
Objectif diplomatie

Tous amateurs de bonne chère, les membres de la confrérie se régalent avec le plat de Bernard.

所有受到盛情款待客人,团体成员受到Bernard菜肴。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

À la soirée de la Confrérie de l'huître normande, on a fini de déguster. C'est l'heure du verdict.

在诺曼底牡蛎协会举行聚会上,我们完成了品尝。现在是判时候了。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

La Confrérie de l'huître normande a décidé de conférer à cette production la distinction suprême de Huîtres d'or au titre de l'année 2008.

诺曼底牡蛎协会已定授予该产品2008年牡蛎最高荣誉——黄金牡蛎。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le regard ardent de Peppino n’avait perdu aucun de ces détails ; le chef de la confrérie déplia le papier, le lut et leva la main.

庇皮诺锐利目光已把这一切看到了,领头苦修士接过这张纸,打开来,于是他举起了一只手。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une confrérie de pénitents, dont chaque membre était vêtu d’un sac gris percé aux yeux seulement, et tenait un cierge allumé à la main, parut d’abord ; en tête marchait le chef de la confrérie.

最先出现,是一小队苦修士,其中有一领头走在前边;他们从头到脚裹在一件灰色粗布长袍里,只在眼睛地方有两洞,他们手里拿着点燃了小蜡烛。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Son visage, comme celui de l’inconnu, était donc parfaitement étranger aux deux gardiens de la porte, ces concierges modèles, les seuls peut-être, dans l’immense confrérie des portiers de la capitale, capables d’une pareille discrétion.

所以她脸,像位绅士脸一样,两门房也完全不知道。在整巴黎,大概也只有这两这样谨慎识礼门房,她走到二楼就停下。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ahhhh! ! ! Bravo ! - Par Poséidon, par Thétis et l'immense puissance de l'océan, je vous nomme constitu et déclare Chevalier Juras de la Confrérie de l'huître normande et des saveurs océanes. Houra ! Houra ! Houra !

啊!!!太棒了!以波塞冬、忒提斯和浩瀚海洋之名,我命名你为诺曼底牡蛎和海洋风味协会汝拉骑士。万岁! 万岁! 万岁!

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Yann et Alain sont 2 chevaliers de la Confrérie de l'huître normande. Des huîtres, ils en mangent tous les jours, ils en sont fans ! Aujourd'hui, comme tous les mois, ils viennent acheter des huîtres. Ce soir, ils organisent une dégustation-concours.

亚恩和阿兰是诺曼底牡蛎协会两位骑士。他们每天吃牡蛎,他们是牡蛎粉丝! 今天,像每月一样,他们来买牡蛎。今晚,他们要组织一场品尝比赛。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Ces confréries reposent toutes sur des cultes bien définis se réclamant d’étudier la gnose et la magie noire.

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ils sont cette confrérie de rebelles qui a choisi de relever l'honneur et de reforger la nation.

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Un instituteur égyptien qui a voulu donc mettre en place une confrérie capable de défendre les principes islamiques à l'échelle politique.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

La confrérie a perdu la présidence du syndicat des médecins.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

La Confrérie est aussi privée de ses avoirs bancaires, eux aussi saisis.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

La confrérie a annulé aujourd'hui plusieurs manifestations pour des raisons de sécurité.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Essam El Erian, porte parole des Frères musulmans, confrérie à laquelle appartient Mohammed Morsi.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Selon certains experts, la confrérie est en train de retourner dans la clandestinité.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mimosine, mimosite, mimotalcite, mi-moyen, min, mina al-ahmadi, minable, minablement, minage, minaret,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接