Le chemin présentait de nombreux détours.
这条道路迂回曲折。
Pas tant de détours, au fait!
别转弯抹角了, 实说吧!
La route fait des tours et des détours.
公路蜿蜒曲折。
Détour obligatoire, dans la circulation, pour cause des travaux.
施工区域,车辆绕行。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
巧妙地穿行于巴黎的大街小巷,这样的漫步几乎是一门艺术。
Ma délégation souhaite réagir sans détour à la déclaration du représentant du Japon.
我国代表团希望直截了当地回代表的发言。
Ces pays doivent dire sans détour leurs intentions à l'égard du Traité.
这些国家必须明确地表示它们在条约方面有何打算。
Au détour d’un couloir, Guillaume MARTIN et sa maquette viennent d’affronter le jury de Design Produit.
在走廊的拐角, 产品设计专业的Guillaume MARTIN带来了他的模型。
Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.
过程当中也现了过度的拖延和走弯路的情况。
Ces détours ont également d'importantes conséquences en matière opérationnelle et de sécurité pour la Mission.
飞行线路的偏离也对埃厄特派团的业务和安全造成严重影响。
Les membres du Comité ont accueilli avec intérêt l'analyse sans détour présentée dans le rapport.
报告进行了坦率和友善的分,了人们的赞赏。
Pourquoi donc user de détours?
所以为什么还要兜圈子呢?
Les chauffeurs commencent donc à chercher des détours, souvent à travers des zones qui pourraient être dangereuses.
结果是,司机往往穿过具有潜在危险的地区,寻找另外的路线。
Les principaux organes des Nations Unies ont affirmé sans détour l'illégalité de ces colonies et réclamé leur démantèlement.
联合国各主要机关已经明确申明这些定居点是非法的,并要求予以拆除。
Un message clair que le présent dialogue devrait transmettre est qu'il faut rejeter sans détour l'extrémisme et la violence.
次对话发的一个明确信息当是,明确反对极端主义和暴力。
Efficacité, en ce sens qu'il devrait s'attaquer sans détour au trafic transfrontalier illégal, à la corruption et aux contrefaçons.
它必须是有选择的,这意味着,针对钻石非法贸易的斗争不损害合法的贸易。
Avec le temps, ce tableau de bord indiquera les progrès, les reculs, les détours et les avancées.
随着时间的推移,成绩单将显示进步、退步、改变路线和突破。
Je le dis sans détour : dans le domaine du développement, la situation est grave.
发展领域的局势是严峻的。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
印度以直截了当的方式阐明了其观点,希望其他国家也这样做。
Il apparaît aujourd'hui plus que raisonnable de commencer à travailler dans ce cadre, sans manœuvres ni détours.
目前,完全当在这个框架内展开工作,不可中止或转向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne partez pas de Bangkok sans un détour dans les immenses centres commerciaux.
不在几大商场绕一圈怎能离开曼谷呢。
Vous en parlez d'ailleurs sans détour.
你很坦率地谈到了这一点。
Bien que difficile à manoeuvrer, elle vaut le détour pour ses paysages à couper le souffle. Wow!
虽然难以操控,但这里风景令叹为观止,值得前往。哇!
La route, accrue par des détours et des obstacles qui ne pouvaient être franchis directement, était longue.
由于道路曲折,还有许多障碍,他们不能直接往上爬,距离就变得很远了。
Parfois ils disparaissaient aux détours du sentier ; mais la grande croix d’argent se dressait toujours entre les arbres.
有时他们一拐弯,走上小路,看不见了;只有银质大十字架总是举得高高,掠过了树梢头。
Ses mille détours formaient un inextricable labyrinthe à travers le sol primordial.
这条原始坑道千折形成了一座困迷宫。
Bienvenue Au détour du monde, en partenariat avec le magazine Ulysse, jusqu’à 17 heures.
欢迎来到发现之旅,让我们在伊利亚斯杂志陪伴下,相约在17点。
Il fit un détour, gagna la rue de Béthisy, et se dirigea vers les halles.
他绕了一圈子,到了贝迪西街,朝着菜市场走去。
C'est un immense détour, chuchota Adam, son chemin était plus court.
“那要绕大圈子,”亚当低声说,“司机要走路比较近。”
Il avait presque vingt ans, au détour de cette allée se dressait un pan du mur.
大约二十年前,在这条小路弯处有一道围墙。
Au détour de la contrescarpe, ils se trouvèrent à soixante pas à peu près du bastion.
走到壕沟外护墙拐弯处,他们距工事大约只有六十来步了。
A certains détours du sentier que nous suivions alors, le lac apparaissait dans toute son étendue.
在我们沿着走小径某处弯所在,这湖整面貌都现出来了。
Et, en effet, à un dernier détour de la rivière, une cascade apparut à travers les arbres.
河身突然拐了一弯以后,他们透过树木间隙看见一瀑布。
Au bout de cent pas, au détour d’un buisson, il trouva Rita évanouie entre les bras de Cucumetto.
跑了一码以后,他过一座密林拐角,就发现丽达昏迷不醒地躺在古古密陀怀里。
À cinq cents pas, au détour d’un haut promontoire, une forêt haute, touffue, épaisse, apparut à nos yeux.
当我们环绕着陡峭海角走时候,“我们在前面五步远处看见一高而密森林。
Quels détours forcés, en effet, de Londres à Aden, d’Aden à Bombay, de Calcutta à Singapore, de Singapore à Yokohama !
因为,他不得不绕这么大一圈子,从轮敦到亚丁,从亚丁到孟买,从加尔各答到新加坡,再从新加坡到横滨!
Faîte un détour au Castelvecchio, le monument en brique rouge le plus important de l’architecture civile du Moyen Age à Vérone.
弯回到维罗纳老城堡,红砖建成遗迹,是中纪维罗纳最重要建筑。
Il consistait en une interminable suite de détours et de lacets qui rendaient impossible à quiconque y pénétrait d'en trouver l'issue…
它由一连串无尽曲折组成,使进入其中无法找到出路。
Tout à coup, au détour d'une des allées, j'aperçus la hutte de glace qu'on avait construite pour nous mettre à l'abri.
突然,在小道弯处,我瞧见了那事先砌好给我们当隐蔽所冰屋。
Mais le truc qui vaut le plus le détour à noël au québec, c'est réellement selon moi le moment de l'ouverture des cadeaux.
但在我看来,魁北克圣诞节最值得纪念,就是在打开礼物那一刻。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释