J'avoue avoir un moment désespéré de lui.
我承认一度对他失过。
Dans une situation désespérée, les six saints prirent une résolution.
在这绝的时刻,六位神官做出了一个决定。
Je suis désespéré ,j'ai encore raté cet examen .
我很失,又考砸了。
Leur situation financière et économique est parfois désespérée.
她们的财务和经济可能非常窘迫。
Dans les camps du Liban, la situation est désespérée.
在黎巴嫩境内的各个难民营中,重,近乎绝。
Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.
大家都变得更加绝,更加痛苦,以至于他们之间的冲突变得更加重。
Le Désespoir étaient désespéré en voyant que la Folie était déjà à nonante-neuf.
"绝"听见"狂热"数到了九十九,便灰心丧气了。
Nous nous réunissons aujourd'hui dans des circonstances extrêmement urgentes, en fait des plus désespérées.
我们今天是在非常紧急,的确也是非常绝的开会的。
Je suis désespéré de vous avoir fait attendre si longtemps.
我让您等了这么久, 感到十分抱歉。
Le Désespoir était désespéré en voyant que la Folie était déjà à 99.
绝眼看着疯狂已经数到了99而绝起来。
Bon nombre de Palestiniens ont indiqué que l'avenir les terrifiait et qu'ils étaient désespérés.
检查站、关闭和宵禁,重地妨碍医疗服务、教育和工作。
C'est toujours dans la plus désespérée situation où on rencontre la plus belle surprise.
老是在最深旳绝里,遇见最美丽旳惊喜。
L'amour qu'on dit, c'est quand tu voie ta amoureur parte, tu te senne souffrance, désespéré.
我们说的爱是当您看到爱人走时,您会感到痛苦,绝。
La situation humanitaire à Gaza reste désespérée.
加沙的人道主义局势仍然极为峻。
Pourtant, la situation de plusieurs pays reste désespérée.
然而,某些国家的处境仍然是走投无路。
Un an après avoir demandé l’aide de l’UE et du FMI, la Grèce reste dans une situation quasi désespérée.
在欧盟和国际货币基金提供紧急援助一年之后,希腊仍旧处于近乎绝的处境。
À l'occasion, des mères désespérées abandonnent leur bébé après l'accouchement.
有时,绝的母亲在婴儿出生后遗弃婴儿。
Il y a quatre ans à peine, nos écoles étaient improductives et désespérées.
仅仅是四年前,我们的学校还是空洞无物、毫无生机。
Les habitants des camps sont désespérés et ne peuvent se faire entendre.
难民营的居民感到无助和无处投诉。
L'Afrique n'est plus le cas désespéré qu'y voient certains.
非洲不再是某些人认为毫无希的例子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le reporter ne pouvait le dire, mais ses compagnons et lui étaient désespérés.
通讯记者不敢断定,他和他的伙伴们几乎已经绝望了。
Julien était extrêmement déconcerté de l’état presque désespéré où il avait mis ses affaires.
于连把事情弄到近乎绝望的地步,心里乱到了极点。
Notre Belge était désespéré. J’ai vu cela.
咱们的比国人了。我看得清清楚楚。
Il est désespéré et n’a plus goût à rien.
他觉得自己毫无希望,因此对任何事情都提不起兴趣了。
Vous êtes joyeux et désespéré à la fois ?
“您又开心又失望?”
La Belle est triste de voir son père désespéré.
美丽看到绝望的父亲很难过。
Ah ! juste ciel ! tu pourras te vanter d’avoir désespéré ton grand-père, toi !
啊!公正的!你把你的外公折磨得好苦,你这总算得意了吧,你!”
Dans l’antichambre Valentine rencontra Barrois, et jeta au vieux serviteur un regard désespéré.
在候见室里,瓦朗蒂娜遇到巴罗斯,她绝望地望着老仆人。
Le docteur remarqua que Grand, parlant de Cottard, l'appelait toujours « le désespéré » .
大夫注意到,每当格朗谈到柯塔尔时,总管他叫" 绝望的人" 。
C’était un de ces hommes qui dominent l’étonnement des situations désespérées.
这一能在绝望的环境中抑制乱情绪的人。
Elle réussit à les séparer. Désespérée, Anne se tue dans un accident de voiture.
塞西尔成功的拆散了他们。不幸地,安娜在一场车祸中去世了。
Désespérée, elle laissa tomber sa tête sur le comptoir sous le regard éberlué du concierge.
朱莉亚绝望地把头靠在服务台上,前台主管惊讶地看着她。
J’y ai été bien désespérée, moi ! Qu’est-ce que vous avez contre moi ?
在里我本人倒悲观失望的!您对我有什么不满?
Les gens de votre temps sont assez désespérés mais les choses ne sont vraiment pas si graves que ça.
“从你们时来的人都挺绝望的,其实呢,事情真没么严重。”
Et Conseil jeta dans l’espace un nouvel appel désespéré.
康塞尔又发出一声更加绝望的呼救。
En Russie, rien ne marchait, il était désespéré des nouvelles qu’il avait reçues.
在俄国,没有一件事情顺利的,他所得到的消息都使他感到失望。
Alors, le petit homme, vexé et désespéré, suivit son gendarme en pleurant de grosses larmes d’enfant.
于,矮汉子非常懊恼,垂头丧气地跟着他的警察妻子走着,竟像孩子般哭泣着,眼中流出大滴的泪。
– Vous le faites exprès ! tempêta Walter. À ce point-là, cela relève du cas désespéré.
“您故意的吧!”沃尔特怒道,“这么搞法,没什么指望啦!”
Il grimaça un horrible sourire, et avec un mouvement de détermination désespéré, il souleva le drap.
他回过头来,望着我狞笑了一下,马上走过去,掀起了被单。
« À moi ! à moi ! » criai-je, en nageant vers l’Abraham-Lincoln d’un bras désespéré.
“救命!救命!”我大声呼叫着,然后拼命向着林肯号消失的方向游去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释