有奖纠错
| 划词

Qui plus est, des colons bloquent l'approvisionnement en eau en fermant les valves.

此外,定居者关水阀,扰乱供水。

评价该例句:好评差评指正

En fermant la centrale nucléaire de Tchernobyl, nous renonçons à satisfaire nos propres besoins.

我们不顾自己的需要,关切尔诺贝利核电厂。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont réagi aux tirs de roquettes isolés en fermant momentanément les points de passage.

国防军对孤立的发射火箭事件作出的反应是将过境点关段时间。

评价该例句:好评差评指正

Ce bouclage a isolé villes et villages les uns des autres tout en leur fermant l'accès à Israël.

封锁巴勒斯坦城镇彼此之间以及同以色列的沟通。

评价该例句:好评差评指正

En février, à Rafah, la barrière fermant la frontière avec l'Égypte a été ouverte de force.

今年2月,拉法与埃及之间的边界被强行突破。

评价该例句:好评差评指正

En fermant le site d'essais nucléaires de Semipalatinsk, son pays a apporté une importante contribution à cette interdiction.

通过关塞米巴拉金斯克试验场,哈萨克斯坦对禁止核试验作出重大贡献。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne devrait pas non plus être considérée comme fermant toute possibilité d'explorer de nouvelles voies dans l'avenir.

此外,该决定草案也不应被视为封今后开启新渠道的可能

评价该例句:好评差评指正

Le Limpopo restait en crue jusqu'à fin avril, fermant certaines routes et empêchant toujours les habitants de rentrer chez eux.

在4月底之前,林波波河的水位也维持在洪水水位之上,这造成某些公路被封,人们仍然无法返回家园。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, le Gouvernement n'a pas ratifié la loi visant à préserver la moralité en fermant les établissements de prostitution.

到目前为止,政府还没有批准部通过关地下妓院保护道德标准的法律。

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif qu'en fermant les fronts de la Palestine et du Cachemire, nous mettions également fin à l'affrontement en Iraq.

决巴勒斯坦和克什米尔题的同时,也必须化伊拉克对抗。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, le Gouvernement est tout à fait conscient du problème, qu'il s'emploie à résoudre en rénovant ou fermant des prisons notamment.

但政府题所在并采取对策加以修复或全然关或是采取其他措施。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, Israël ne devrait pas faire preuve de sélectivité en reconnaissant certains paragraphes du rapport tout en fermant les yeux sur d'autres.

在这方面,以色列不应该选择地承认报告的某些段落,同时忽视其它段落。

评价该例句:好评差评指正

Et quel est donc le rôle de la communauté internationale, qui pour certaines questions agit à l'unanimité, tout en fermant les yeux sur d'autres?

国际社会的作用何在,它为何在题上意见致,而对另题又坐视不管?

评价该例句:好评差评指正

Cette volonté n'a à ce jour pas abouti; en fermant les yeux, les principales puissances occidentales envoient aux pays en développement un message ambigu.

迄今为止,这种承诺还没有兑现;主要的西方国家对此视而不见,给发展中国家发出种不清晰的信号。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas qu'en fermant les yeux sur les souffrances de l'une des parties que l'on facilite l'instauration de la confiance entre les deux.

忽略任何方的痛苦不是建立双方之间信任的途径。

评价该例句:好评差评指正

Alors, dans chaque pays, les dirigeants fixent le cadre de l'entreprenariat, en créant des entreprises, en en fermant, et en officialisant les règles du jeu.

然后,在每个国家里,领导人为地方企业单位制定框架,建立和关企业,并规定游戏规则。

评价该例句:好评差评指正

L'on ne saurait blâmer de manière sélective un pays pour une violation donnée tout en fermant les yeux sur la même violation perpétrée dans son propre pays.

我们不能有选择地责备国犯有某种侵权行为,而无视本国存在的同样侵权行为。

评价该例句:好评差评指正

Poursuivre la non-prolifération des armes de destruction massive tout en fermant les yeux sur la nature même de la question revient à fuir la réalité et ses responsabilités.

在追求大规模毁灭武器不扩散的同时却对题的实质熟视无睹,这是逃避现实,回避责任。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe a aussi réduit les cadences de ses chaînes aux Etats-Unis, en Europe et en Australie, fermant des sites pour plusieurs journées faute d'approvisionnement depuis le Japon.

另外,集团已经放缓在美国、欧洲和澳大利亚的生产节奏,由于日本供货题,些厂区歇业好几天。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche décentralisée vise à prévenir le placement en institution en aidant directement les familles et en fermant les grands établissements tout en recherchant d'autres solutions de protection.

这种权力下放的举措旨在防止收容教养的做法,它方面探索保护儿童权益的替代决方案,方面向家庭提供直接的支援并且关大型收容教养机构。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


angéiologique, angéite, angélardite, angélate, angélellite, angelet, Angelica, angélicine, angelin, angéline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

里 Vingt mille lieues sous les mers

Faut-il vous croire ? demanda le Canadien, en fermant un œil.

" 要我们相信您的话吗?" 加拿大人闭着一只眼睛问。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Éperdu, il emportait Cosette dans ses bras en fermant les yeux sur Jean Valjean.

他在失望时昏乱地抱走珂赛特,闭目不看冉阿让。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Pour eux, le vrai lancement commence seulement maintenant. Profitez… lâcha Ding Yi en fermant aussitôt les yeux.

“对他们来说,这才开始真正的发射,好好享受吧。”丁仪说,随即闭上眼睛。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quelle brute ! murmura Étienne en fermant la porte violemment, agité d’une telle colère, qu’il dut se rasseoir.

“真野蛮!”艾蒂安使劲关上门嘟嘟囔囔地说。他简直气坏了,不得不再坐下。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et Caderousse, fermant les yeux, tomba renversé en arrière avec un dernier cri et avec un dernier soupir.

他紧闭双眼,发出了最后一声呻吟和最后一个叹息,就倒了下去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, fit le vieillard en fermant les yeux avec vivacité.

老人热切地闭了眼睛,表明他正希望如此。

评价该例句:好评差评指正
小克斯和大克

Les volets de la maison ne se fermant pas entièrement , il put voir ce qui se passait dans la chambre.

窗外 的百叶窗的上面一部分没有关好,所以他看得见屋子里的房间。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, fit-il en fermant les yeux.

那瘫子老人闭一闭眼睛,确认了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il avait l’air affable et altier, et une bouche qui, ne se fermant pas, souriait toujours.

他的态度和蔼而高傲,有一张合不拢的嘴,老在笑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! oui, bien certainement, dirent les yeux du paralytique, se fermant avec une expression à laquelle Valentine ne pouvait se tromper.

“啊,是的,那是当然的!”那老人的眼睛说,因为他闭眼睛时的那种表情瓦朗蒂娜是不会弄错的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il ne se préoccupa pas du regard ahuri de son épouse et retourna aussitôt dans la chambre noire, en fermant violemment la porte.

不顾妻子异样的目光,他拿着胶卷又回到暗室,死死地关上门。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais, enfin, il arriva à la cloison fermant le compartiment d’arrière, et il trouva la porte qui devait s’ouvrir sur la soute même.

终于来到后仓的隔板旁边,并且找到了通库的那扇门。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Tu peux l'économiser en fermant simplement le robinet le temps que tu te savonnes le corps, les cheveux ou que tu brosses des dents.

当你擦肥皂、摸洗发露或者刷牙时,单单关掉水龙头,你就可以节约水。

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Anne d’Autriche tendit sa main en fermant les yeux et en s’appuyant de l’autre sur Estefania, car elle sentait que les forces allaient lui manquer.

安娜•奥地利闭上眼睛伸出一只手,另一只手扶在爱丝特法尼娅身上,因为她感觉到自己的力气就要耗尽了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’est à coups de mépris public qu’un mari tue sa femme au XIXe siècle ; c’est en lui fermant tous les salons.

而在十九世纪,一个丈夫是用公众的轻蔑来杀死妻子的,所有的客厅都对她关上大门。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Lorsqu'il vit sa voiture sortir du parking et traverser Paradeplatz, il abandonna son poste d'observation, attrapa son pardessus au porte-manteau et sortit en fermant la porte à clé.

看到他的汽车开出停车场,穿过了派拉德广场,他就离开了自己的“观察点”,从衣架上取下大衣,用钥匙锁上门,走了出去。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Bien, bien, causez, mes enfants, dit Prudence en s’en allant et en fermant la porte comme pour ajouter encore au ton dont elle avait prononcé ces dernières paroles.

“好,好,你们谈吧,孩子们,”普律当丝说着就走了。一面关上了门,仿佛是为了加重她刚才说的几句话的语气似的。

评价该例句:好评差评指正
兄弟 Pierre et Jean

Et tous les reproches qu’il s’était faits d’avoir dit l’horrible chose l’assaillirent de nouveau, lui serrant la gorge et lui fermant la bouche, l’empêchant de manger et de parler.

这时,由于他自己说出了那件可憎的事而作的种种自我谴责都重新涌上心头,他嗓子都被噎住了,嘴也张不开来,使他没法吃饭也没法说话。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Son valet de chambre vint alors jeter dans la voiture un caban militaire, roidi par les deux épées qu’il enveloppait ; puis, fermant la portière, il s’assit près du cocher.

跟班把将军那件裹着把剑的军人大衣扔进车子里,关上车门坐到车夫的旁边。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait attendu encore, émietté un peu de papier, était rentré, sorti de nouveau, puis, au bout d'un certain temps, il avait disparu brusquement, fermant derrière lui avec colère ses portes-fenêtres.

继续等待着,撕一些纸条,回房去,又走出来,过了一会儿,他忽然愤怒地在身后带上落地窗,没影了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


angialgie, angiectasie, angiectomie, angiectopie, angiemphraxie, angiite, angine, angine de poitrine, angineuse, angineux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接