Verser dans un moule rond ou carré beurré, lisser la surface.
搅拌好后放圆的或方的模具中,把面表面打磨光滑。
La réglementation des mouvements de capitaux pourrait ménager une marge de manœuvre à une politique monétaire anticyclique qui chercherait à lisser la courbe des ratios d'endettement et des dépenses de service de la dette, et qui améliorerait ainsi le profil de l'endettement extérieur.
资本账户管制可能有助于为平抑债务比率的反周期性货币政策提供空间,也有助于改进外部债务内容。
Elle est également en faveur de l'utilisation d'une période de référence de six ans pour l'établissement du barème des quotes-parts dans la mesure où cela contribuerait à lisser l'impact des fluctuations à court terme du RNB et à assurer la stabilité du barème.
赞比亚赞同会费分摊比额表以六年为基期,因为这有助于消除国民总短期浮动的影响,促进比额稳定。
Mais l'Administration pense pouvoir compenser les surcoûts correspondants en relogeant sur le site les fonctions hébergées dans la bibliothèque, en maîtrisant mieux les dépenses d'installation, et en lissant dans le temps le retour des services dans le siège rénové, sans attendre la fin complète de la rénovation.
不过,行政当局估计,它可以通过下列做法来弥补搬迁费用的增加:将图书馆功能迁至施工大楼内,更好地管理安置费,工作人员不必等待翻新完成可分阶段逐步返回翻修后的总部。
Ils se rendaient compte que diverses questions techniques devraient être réglées, mais considéraient que cette proposition était applicable, qu'elle aiderait à lisser les effets des augmentations brutales de quotes-parts d'un barème à l'autre et qu'elle n'entraînerait pas une révision de la méthode d'établissement du barème chaque année.
这些成员承认有各种技术问题需要解决,但认为这一方法是可行的,可以有助于消除比额表之间分摊比率大幅升的情况,而且不需要每年修订比额表编制方法。
Le Comité a noté que, si la méthode de l'Atlas de la Banque mondiale permettait jusqu'à un certain point de lisser les fluctuations des taux de change, elle ne permettait pas de résoudre des problèmes tels que ceux auxquels se heurtaient les pays dont le taux de change était fixé pour un grand nombre d'années.
委员会注意到,虽然图表集方法在某种程度缓和了汇率的动,但有一些问题并没有解决,诸如多年使用固定汇率的国家的情况。
En ce qui concerne le financement des charges liées à la cessation de service, le Comité estime que l'Assemblée générale devrait, avant l'établissement du prochain projet de budget, prendre une décision sur le mode et le degré de provisionnement des obligations futures dans le souci de lisser les contributions qui seront mises en recouvrement auprès des États Membres.
关于联合国服务终了负债的供资问题,审咨委认为,大会应在敲定下一期预算前做出决定,以确定负债是否得到供资以及负债供资的方式和程度,以便尽可能理顺将来对会员国不断进行的摊款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puis, les attirant dans ses genoux l’une après l’autre, lissant leurs cheveux, renouant leurs rubans, et les lâchant ensuite avec cette douce façon de secouer qui est propre aux mères, elle s’écria : — Sont-elles fagotées !
接着,她把她们一个个拉到膝间,替她们理好头发,结好丝带,才放她们走,在放走以前,她慈母所独有的那种轻柔的手法,把她们摇了一阵,口里喊道:“去你们的,丑八怪!”