Un décret crée le Muséum central des arts de la République.
一份政令促成了共和国中央艺术馆的建立。
En collaboration avec les chercheurs du Lawrence Livermore National Laboratory (États-Unis) et de l'Imperial College de Londres, le Muséum d'histoire naturelle a continué à évaluer des techniques d'analyse in situ de particules piégées dans un aérogel de silice.
自然历史馆与美国劳伦斯·利弗莫尔国家实验室和伦敦帝国学院的研究人员一起继续在评估用对硅氧气凝胶所捕捉的微粒进行现场和准备的技术。
Pour marquer cette importante découverte, le Gouvernement tchadien envisage la création d'un Département de paléontologie pour permettre le développement de la recherche et l'enseignement de cette discipline scientifique, ainsi que la construction d'un muséum pour développer un tourisme scientifique au Tchad.
为了纪念这一重要发现,乍得政府设想建立一古生学部门促进这一学科的研究和教育,并设想建设一馆以发展乍得的科学旅游。
Le Département de minéralogie du Muséum d'histoire naturelle de Londres a continué à axer ses recherches sur la caractérisation des impacts observés à la surface des engins spatiaux, en particulier l'expérience Trek sur la station Mir et la plate-forme spatiale japonaise (SFU).
伦敦自然历史馆矿学系的研究继续侧重航天器表面所受撞击的定性,具体地说,和平号系统试验和日本航天飞行装置。
Le centre bénéficie des conseils d'un réseau de sept établissements scientifiques actifs dans le domaine des objets géocroiseurs: Queen's University de Belfast, United Kingdom Astronomy Technology Centre d'Édimbourg, Muséum d'histoire naturelle de Londres, Université Queen Mary de Londres, Imperial College de Londres et Université de Leicester.
在近地体领域开展活动的七家学术机构建立的网络为该中心提供咨询,这七家机构是:贝尔法斯特皇后大学;爱丁堡联合王国天文技术中心、伦敦自然历史馆、伦敦大学玛丽皇后学院、伦敦帝国学院和莱斯特大学。
Le Muséum travaille actuellement en collaboration avec Unispace Kent à une étude, financée par l'ESA, des résidus présents dans les cratères d'impact sur les panneaux solaires du télescope Hubble récupérés par la navette orbitale Columbia au cours de sa troisième mission de service, qui a été financée par l'ESA.
该馆目前正在与Unispace Kent公司合作,对哥伦比亚穿梭式轨道飞行器在由欧空局资助的第三次维修任务期间所收回的哈太空望远镜太阳池上陨石坑的残留进行调查。
Une part importante de ces travaux, menés en collaboration avec des équipes du Royaume-Uni (Muséum d'histoire naturelle de Londres, Imperial College de Londres et Université de Leicester, notamment) et des laboratoires des États-Unis, a visé à étudier, aux fins de la mission Stardust de la National Aeronautics and Space Administration (NASA) des États-Unis, les moyens de recueillir de la poussière et des résidus.
其中大部工作侧重同联合王国各团体(例如自然历史馆、伦敦帝国学院和莱斯特大学)以及美国的各家实验室合作,了解美利坚合众国国家航空航天局(美国航天局)如何通过星尘号飞行任务采集尘埃和残留。
Les travaux du Centre de recherche sur les impacts et les astromatériaux (IARC) du Département de minéralogie du Muséum d'histoire naturelle de Londres ont visé à une interprétation fiable de la composition, des dimensions, de la densité et de la structure interne des particules percutantes, déduite non seulement de l'analyse et de la mesure des résidus ainsi que de la morphologie en trois dimensions des impacts à très haute vitesse sur des alliages d'aluminium mais aussi de particules capturées sur des aérogels de silice.
伦敦自然历史馆矿学系的碰撞和宇宙材料研究中心集中力量研究对从残余、为了解对铝合金的超高速撞击特点而进行的三维形态测量以及从硅氧气凝胶中捕捉的微粒推断出的撞击微粒组成成、尺寸、密度和内部结构进行可靠的解释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je comprends, capitaine, je comprends cette joie de se promener au milieu de telles richesses. Vous êtes de ceux qui ont fait eux-mêmes leur trésor. Aucun muséum de l’Europe ne possède une semblable collection des produits de l’Océan.
“我明白,船长,我能够理解你在这些稀世珍宝中漫步快乐。你是一个亲手搜集这些财宝人。欧洲没有一座博物馆拥有这样多海洋珍品收藏标本。