Ce lac est le réceptacle de plusieurs rivières.
这个湖泊好几条河的汇合地。
L'autorité compétente ou toute autre personne habilitée par celle-ci peut ouvrir et fouiller un colis ou un réceptacle contenant des marchandises destinées à l'exportation, afin de s'assurer qu'ils ne contiennent aucun article non déclaré.
主管当局或获主管当局授权的任何人士可打开和搜查装有打算出口的货物的任何包裹或贮藏器,以确其中否有任何未申明的物品。
Cependant, l'utilisation de deux réceptacles seulement est utile du point de vue de la formulation des politiques, parce que les activités anthropiques peuvent mobiliser le mercure à partir de compartiments apparemment stables de la biosphère.
但,从政策角度看,将汞分作两类有益处的,因为人类应为能将汞从看似稳的生物圈部分中调动出来。
Les pays en développement sont conscients de l'urgente nécessité de renforcer les capacités nationales devant permettre la mise en place d'un réceptacle adéquat aux initiatives extérieures visant à développer l'usage des technologies de l'information et de la communication.
发展中国家认识到迫切需要加强它们的国家能力,从而有可能对旨在加强使用信息和通讯技术的外部举措建立一种适当的结构。
Les diverses expressions des cultures populaires et autochtones sont considérées avant tout comme un produit lié au tourisme, un réceptacle d'attractions mystérieuses, non comme le produit d'une pensée et d'une philosophie différentes, d'une esthétique intégrée, de savoirs et de connaissances ayant leur importance.
各种大众和土著文化最初被当做吸引旅客的手段,充满了神秘的吸引力,它们没有被看成不同思想和哲学的产物,整体美学的产物,或重大技术知识的产品。
Toutefois, le caractère mesurable et le fait d'être contenu dans un réceptacle ne rendent pas compte des répercussions complexes à long terme - d'ordre hydrogéologique, social, économique et politique -, à savoir le risque et l'incertitude non négligeables dus à l'évolution des conditions climatiques et environnementales.
但这样过于简化了问题,可以度量并能够装箱并没有体现由于气候和环境条件变化而具有高风险和不确性的复杂而不的水文地质、社会、经济和政治的长期影响。
Ces activités ne servent pas seulement en tant que réceptacle du patrimoine de l'humanité, mais représentent aussi un don futur et un maillon dans une chaîne ininterrompue d'expériences culturelles passées - certaines fructueuses, d'autres moins - aboutissant au progrès et aux avancées d'aujourd'hui.
这项工作不仅仅人类遗产的宝库,而且也一个未来的礼物和一个不间断的过去文化经历——其中一些成功的,一些不太成功——的链条中的一个环节,这些过去的文化经历导致了今天的进步和发展。
Nous avons déjà rappelé maintes fois que la Conférence du désarmement a été désignée par la communauté internationale pour prendre en charge ses préoccupations et non pas pour être le réceptacle de préoccupations nationales, au risque d'accroître la contradiction.
我们已经多次指出,国际社会指裁军谈判会议专门讨论它的关切,而非充当各国关切的“保管人”,因为这样做有加剧矛盾的危险。
Je formule le souhait, mes chers collègues, pour que ce prestigieux réceptacle de l'Assemblée générale, puisse dans un proche avenir, témoigner de la mue des frontières de l'adversité en membranes vibratoires de coexistence et de réconciliation entre Israéliens et Palestiniens et entre Israël et les pays de notre région.
我希望,大会这个有声誉的机构将在不久的将来,能看到逆境的壁垒会转变成为传播以色列人和巴勒斯坦人之间以及以色列与本区域各国之间共存与和解之声的手段。
Cette version révisée résulte d'une série de consultations avec les membres de la Conférence du désarmement, car l'initiative a été accueillie avec intérêt et a suscité un climat de discussion propre à la faire évoluer comme réceptacle des espoirs des uns et des autres.
该修订稿与裁军谈判会议成员进行一系列磋商的结果。 我们的倡议受到各方的欢迎,并证明能够推动讨论的进行,这就有助于该倡议成为一项各方能够寄予希望的计划。
L'idée d'un droit de contrôle sur les ressources naturelles évoquée dans un rapport s'imposeest d'autant plus forte que leur valeur marchande est élevée aux yeux de populations rurales des zones sèches qui voient le plus souvent dans ces ressources un point de convergence de du milieu naturel un réceptacle pour leurs activités économiques.
一份报告强调必需要拥有控制自然资源的权利,尤其因为这些资源的市场价值在干旱地区的农村人口眼中很高,他们通常把资源视为其经济活动的焦点。
Est-ce là trop demander à ce Conseil qui demeure pour tant de nations grandes et petites, malgré les déceptions et les frustrations, le dépositaire de nos attentes, le réceptacle de notre volonté de créer un monde plus sûr et plus juste et, en définitive, l'ultime rempart contre la force brutale et la loi du plus fort?
这否对安理会要求过高? 对许多大小国家来说,尽管有失望和挫折,但安理会仍然我们的希望,它代表着我们建设一个更加安全、更加公正世界的愿,它反对蛮横武力,反对以强凌弱的最后一道保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。