Mais comment est-il venu? Insistai-je. La porte était verrouillée, la fenêtre est inaccessible. Serait-ce par la cheminée?
那他又是怎么来呢?我坚持说.门是锁着,窗子又没法进来,难不成是从烟歺爬进来?
Certains participants ont affirmé qu'il fallait agir dès maintenant, avant que l'investissement à long terme ne soit «verrouillé» dans des technologies à forte émission de GES, accroissant de ce fait les coûts ultérieurs associés à la réduction des émissions.
一些参加者说,现就应着手采取行动,以免长期投资被“锁定”高温室气体排放量技术,从而避免未来减排代价增加。
La nouvelle loi, qui prévoit l'autonomie et garantit un référendum sur l'avenir politique de Bougainville, entrera en vigueur quand la destruction des armes sera plus avancée et que les armes à Bougainville seront déposées dans des conteneurs sûrs, verrouillés, contrôlés et dont l'une des clefs sera détenue par la Mission d'observation des Nations Unies à Bougainville, en Papouasie-Nouvelle-Guinée.
新立法对自治和保障有关布根维尔政治未来进行公民投票做了规定,并武器处置进展到布根维尔枪械放入安全、双锁阶段并受联合国巴布亚新几亚布根维尔观察员特派团监督和掌握其一把钥匙时开始运作。
La « loi relative à l'interdiction des armes chimiques et aux restrictions sur certaines matières » stipule que les détenteurs de substances chimiques énumérées dans la liste 1 de l'annexe de la Convention sur les armes chimiques doivent les entreposer dans un conteneur solide et verrouillé et que le Ministre de l'économie, du commerce et de l'industrie peut donner pour instructions à son personnel d'inspecter les locaux des détenteurs.
“禁止化学武器和限制特定材料法”规定,《化学武器公约》化学品附件表一所列化学品拥有人有义务将该化学品锁牢固设备,经济产业大臣可指示其工作人员对拥有人场地进行检查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。