有奖纠错
| 划词

Des procédures disciplinaires ont été engagées contre 21 agents de la Police nationale pour « déloyauté ».

这使得大约21名国家警察因“忠诚”而遭到纪处分。

评价该例句:好评差评指正

Il est dit dans le rapport que le seul motif de divorce, aux Philippines, est l'infidélité.

文件规定,在可离婚唯一理由就是忠诚行为。

评价该例句:好评差评指正

Mais la France veut dire que cette fidélité n'est pas une soumission.

不过,这种忠诚等于屈服。

评价该例句:好评差评指正

Elle contribue efficacement à réduire les cas d'infidélité et donc la contamination du VIH pendant l'allaitement.

这种方法对减少忠诚行为和由此产生母乳喂养期间艾滋病毒传播现象特别有效。

评价该例句:好评差评指正

Femmes et hommes changent de partenaires au gré des rencontres.

婚姻根本存在,而忠诚婚姻也被视为有违人伦。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième domaine concerne les débris spatiaux, thème sur lequel il n'y a pas d'allégeance nationale.

第二个方面涉及空间碎片,这一问题涉及对国家忠诚问题。

评价该例句:好评差评指正

Certains douaniers et membres de la sécurité, reniant leur devoir, facilitent volontairement la contrebande afin d'aider les saboteurs et les dissidents.

有些国家全和海关人员根本忠诚,他们有意便利走私,以期方便破坏者和政府异议份子行动。

评价该例句:好评差评指正

La traduction est telle une femme. Si elle est belle, elle ne sera pas fidèle ; si elle est fidèle, elle ne sera certainement pas belle.

翻译就像一个女人。她漂亮就会忠诚;她忠诚就肯定不会漂亮。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les dispositions discriminatoires relatives à l'infidélité doivent être modifiées par le projet de loi relatif à l'infidélité conjugale, qui n'établira plus de distinction entre concubinage et adultère.

例如,《婚姻忠诚行为法案》正在修正有关忠诚行为歧视性条款,将不再区分纳妾和通奸。

评价该例句:好评差评指正

À titre d'exemple de loi modifiée qui n'est pas convaincante, l'on peut citer le cas du Code pénal révisé, dans lequel l'infidélité de la part de la femme est qualifiée d'adultère, tandis que l'infidélité de la part du mari est qualifiée de concubinage.

以一项已修订却未能令人信服为例,她指出在经修订《刑法典》中,妻子忠诚行为称为通奸,而丈夫忠诚行为则称为纳妾。

评价该例句:好评差评指正

Le défendeur a également soutenu que les expériences subjectives dont il était question dans la citation (manque de fidélité au bureau, esprit de contradiction, refus d'accepter la façon dont fonctionnait l'entreprise) n'avaient rien à voir avec le fait que la plaignante soit une femme.

被告还引用了主观经验(对该机构忠诚、在每件事上都存在着意见分歧、拒绝接受机构内已有组织结构),并辩称这些都与性别无关。

评价该例句:好评差评指正

En considérant que le paiement de la pension alimentaire correspond à la satisfaction de besoins vitaux, il ne doit pas constituer une entrave à la liberté de la femme surtout qu'avec le divorce le devoir de fidélité ne doit plus subsister entre les anciens époux.

但考虑到支付生活费是为了满足基本需要,因此它应该妨碍妻子自由,特别是因为在一对已经离了婚前夫妻之间已经存在履行互相忠诚义务问题了。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution actuelle ne reconnaît par la double nationalité et stipule qu'une femme qui a obtenu la citoyenneté par naturalisation et qui s'est mariée à l'étranger cesse d'être citoyenne kényane, à moins qu'elle ne renonce à son autre nationalité, prête serment d'allégeance au pays ou enregistre cette allégeance.

现行《宪法》承认双重国籍,而且还规定加入肯尼亚国籍妇女一旦在国外结婚,若说明放弃另一国公民资格、宣誓忠诚于肯尼亚或者没有表明忠诚于肯尼亚就不再是肯尼亚公民。

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit que la tenue d'une liste de candidats intéressés qui serait publiée sur un site Web centralisé risquerait de créer des problèmes dans la mesure où bien souvent les candidats ne souhaitaient pas rendre publique leur demande de mutation ou de détachement par crainte d'être taxés de déloyauté.

有人指出,设立一个登录有兴趣候选人名册中央网址可能会产生问题,因为候选人害怕被认为对单位忠诚,通常并希望公布他们要求调出或借调资料。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires sont aussi dissuadés de se porter candidats à des postes dans d'autres départements ou lieux d'affectation parce qu'ils pensent qu'ils n'y seront pas placés sur un pied d'égalité avec les candidats déjà en place : une demande de transfert peut être assimilée à un « manque de loyauté » par le département d'origine.

工作人员对于申请其他部或地点职位也有顾虑,因为他们认为不会得到与来自那些部或地点候选人相同考虑机会-,而申请调动又可能被自己原本部视为“忠诚”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地球化学勘探, 地球科学, 地球难灾学, 地球内部学, 地球上的, 地球上可居住的地方, 地球生物化学, 地球史, 地球卫星, 地球物理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces dons d’un monde à la civilisation sont de tels accroissements de lumière que toute résistance, là, est coupable. Quelquefois le peuple se fausse fidélité à lui-même.

向文明赠送一光明的极大增长,因而对此的任何抗拒都有罪的。有人民对自己也变得忠诚

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Journaliste : Elle est une femme de de son temps, mariée fort jeune au marquis, un homme infidèle qui meurt dans un duel, mère de deux enfants et très attachée à sa fille.

的女性,嫁给了一位侯爵,一忠诚的男人,男人在战斗中死了,她孩子的母亲,而且很喜爱她的女儿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地球站, 地球中心学, 地球周围的, 地球自转, 地区, 地区补贴, 地区差异, 地区的, 地区化, 地区津贴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接