Les chiffres correspondants pour les employés temporaires étaient respectivement de 52 et de 41.
雇员的相应数字分别是52人和41人。
Les chiffres correspondants pour les employés temporaires étaient respectivement de 52 et de 41.
雇员的相应数字分别是52人和41人。
La nouvelle loi ne s'applique pas au personnel des organismes (temps).
新法案不适用于机构工作人员(雇员)。
Certaines employées de l'administration engagées à titre temporaire n'ont pas obtenu de congé de maternité.
拥有合同的政府雇员得不
产假的情况是存在的。
La loi précise que les seules travailleuses qui n'ont pas droit au congé de maternité payé sont les femmes sans emploi régulier.
该法专门雇员为没有资格享受带薪产假的唯一一类工人。
Cette loi prévoit également la possibilité pour les personnes employées pendant longtemps à titre temporaire de prendre un congé de maternité non payé.
它还为长期雇员规定了无薪产假。
Ainsi, les employeurs ont dans tous les cas intérêt à utiliser la réserve de main-d'œuvre que représentent les femmes qui travaillent à temps partiel.
因此,雇主在任何情况下都对使用以女雇员为代表的潜在劳动力储备抱有浓厚的兴趣。
Elle revêt une importance particulière pour des salariés ayant des contrats temporaires, parmi lesquels les femmes et les membres des minorités ethniques sont nettement prépondérants.
该法令对签订雇用合同的雇员尤其重要,其中女性和少数民族雇员明显占绝大多数。
Si un salarié est embauché à titre temporaire pendant plus de 2 ans, il doit obligatoirement être traité comme un employé qui a signé un contrat permanent.
如有雇员被雇用为
雇员的
间超过两年,则必须承认该雇员业已转为永久合同。
Sur ce point, les employés temporaires dont le statut est couvert par des décisions et des accords fédéraux ont les mêmes droits que les employés bénéficiant d'un contrat permanent.
联邦合同和协议下的正式雇员同长期雇员一样,享有保留工作的不带薪育儿假。
La carte de séjour temporaire « salarié en mission » a été créée pour apporter une réponse adaptée aux groupes de sociétés et aux établissements d’une même société (mobilité intra-groupe).
“外派雇员”居留证(La carte de sejour temporaire “salarie en mission”)应集团公司和公司内流动的需求而设立。
Un emploi à temps partiel peut, par exemple, être prévu pour une période limitée et les employés à temps partiel ont toujours la possibilité de passer à un travail à temps complet.
例如,可以商定在有限的间内
就业,而
雇员往往有可能转为从事全
工作。
Le tribunal du travail de Jaffa de Tel Aviv a condamné une entreprise pour avoir licencié, deux jours avant la fin d'une période de mise à l'essai de 6 mois, une temporaire qui était enceinte.
特拉维夫雅法劳资争议法庭因为一家公司在一名怀孕的雇员即将完成其6个月的试用期之前两天开除这名妇女而判该公司有罪。
Aux termes de cette loi, il est interdit aux employeurs de faire une distinction entre des salariés ayant des contrats temporaires et permanents, à moins que celle-ci ne soit justifiée par des raisons objectives.
根据该法令的条款,雇主不得以雇员签订合同或长期合同为由区别对待雇员,除非有某种客观理由证明这种做法正当。
Le Comité juge en outre que les frais d'hébergement provisoire des employés qui, avant l'invasion, étaient logés par le Ministère, ouvrent droit à indemnisation au même titre que les frais de location des locaux temporaires.
同样,小组还认为,为入侵前食宿曾由政府某部负责的雇员供
住房的费用也在予赔偿之列,程度与
房地费用相同。
Si l'on subit une blessure au travail ou si l'on contracte une maladie professionnelle, l'indemnité est versée à partir du premier jour de l'incapacité temporaire, des fonds alloués à l'assurance sociale contre les accidents de travail.
如雇员在工作岗位受伤或患有职业病,则应从该雇员
残疾第一天起向其支付疾病补助金,该补助金应从社会工伤事故保险中划拨。
Pendant une crise, les travailleurs peu qualifiés, en particulier les migrants, sont les premiers à être licenciés parce qu'ils occupent des emplois dans des secteurs vulnérables tels que le bâtiment ou le tourisme et qu'ils occupent uniquement des postes temporaires.
在危机中,低技能者,尤其是低技能的移民,往往最早被解雇,因为他们都集中在诸如建筑或旅游等易受影响的部门,而他们往往只是
雇员。
Le Gouvernement a mis en place un ensemble de conditions de travail adaptées à la vie de famille pour donner aux travailleurs occasionnels la possibilité de prendre un congé sans solde en cas de naissance, de soins à donner et de deuil.
政府实施了一个工作和家庭综合方案,使雇员能够享受不带薪的育儿假、护理病人假和丧假。
Elle demande s'il y a un suivi pour contrôler que les employeurs traitent les employés à temps partiel à l'égal de ceux à temps complet, et elle se demande si la plupart des employés à temps partiel sont des femmes parce que l'égalité de traitement n'est pas garantie et qu'en conséquence les hommes n'acceptent pas un tel emploi, et s'il existe des filières pour traiter les plaintes.
她询问,是否对雇主平等对待全职和雇员的情况进行了监测;她还想知道大多数
工是妇女是否是因为无法确保平等待遇以至男性不愿从事此类工作;是否存在处理申诉的渠道。
En mai 2001, la Commission australienne des relations professionnelles a mis au point de nouvelles conditions types en matière de congé parental, en vertu desquelles le congé parental non payé était élargi aux employés temporaires qui ont été recrutés par un employeur de façon régulière et systématique pour plusieurs contrats, ou ont eu un emploi continu pendant 12 mois au moins, et qui peuvent raisonnablement espérer garder leur emploi.
将无薪父母假期扩展雇员,这些雇员是雇主在定期和系统的基础上雇用了一段
期,或是在至少12个月的雇用期间继续延长雇用
间,以及那些有理由希望继续被雇用的人。
Si certains secteurs ont bénéficié des politiques de libéralisation économique et commerciale, celles-ci ont néanmoins érodé la situation économique et la condition des femmes car les entreprises font de plus en plus appel à des modalités de travail flexible (en réduisant le nombre d'employés permanents et en augmentant les employés temporaires et occasionnels ainsi que le travail à temps partiel ou à domicile) pour demeurer compétitifs au plan mondial.
虽然有些部门或许能够从经济和贸易自由化的政策得好处,但是这些政策破坏了妇女的经济状况和地位,因为各公司越来越多地依靠弹性劳动安排(裁减核心的永久工人而增加
雇员和零工,做出非全
或在家工作安排)以保持全球竞争力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。