Parmi les autres questions dégagées lors de la Réunion d'experts figure la nécessité d'assurer le respect de la vie privée.
专家会议讨论的其他问题涉及有必隐私这一问题。
Parmi les autres questions dégagées lors de la Réunion d'experts figure la nécessité d'assurer le respect de la vie privée.
专家会议讨论的其他问题涉及有必隐私这一问题。
Ce sujet est traité à la section 6 du chapitre 4 du rapport consacrée au droit au respect de la vie privée.
关于这部分内容,本报告第四部分第(六)节“隐私”中已写明。
Un assainissement adéquat est important également pour le respect de la dignité et de la vie privée de l'homme.
足的卫生设施对于促进和类尊严和隐私也很重。
De façon tout à fait confidentielle, les gens peuvent obtenir des renseignements utiles et des conseils par le biais de l'Internet.
们在完全密和隐私的情况下通过因特网获得有用的信息和咨询服务。
Praticiens et chercheurs ont été sensibilisés à la nécessité de protéger la confidentialité des données génétiques contre toute utilisation abusive.
临床医生和科研员高度意识到需基因数据隐私权和防,以免滥用。
La deuxième concerne le traitement des données individuelles et la protection de la vie privée dans le secteur des télécommunications.
第二条法律关于个数据的处理以及电信部门的隐私。
Celles qui vont à l'école arrêtent souvent leur scolarité après la puberté parce qu'il n'existe pas d'installations sanitaires sûres, propres et privatives.
那些上学的到后经常因缺少安全、清洁和能够隐私的卫生设施而辍学。
L'ONU devrait inciter ses États Membres à allouer des ressources accrues à chaque domaine (normes, accessibilité, confidentialité, etc.), au niveau voulu.
联合国应鼓励会员国在适当级别为每一个领域(无论是标准、无障碍还是隐私等)划拨更多资源。
En outre, cette publication risquait d'être contraire aux obligations de ce dernier dans le cadre de la législation protégeant la confidentialité des données.
此外,有指出,此项公布可能会抵触验证服务商在数据隐私权法律方面的义务。
Ils devraient avoir accès à des mécanismes leur permettant de le faire et ils devraient avoir l'occasion d'optimiser et de maximiser leur richesse.
这些应能够利用可其隐私权的设施,还应为他们创造机会,使他们获得尽可能好和尽可能多的财富。
Ces techniques posent cependant le problème hautement complexe de la sécurité des réseaux de la protection de la vie privée et des crimes cybernétiques.
但是,这些技术确实也带来了网络安全、隐私和网络犯罪等高度复杂的问题。
De plus, les victimes d'agressions sexuelles sont traitées dans une zone séparée des autres patients de manière à ce que leur intimité soit respectée.
此外,性袭击的受害是在一个与其他病隔离开的地方接受治疗的,以她们的隐私。
La Commission a pour rôle d'assurer un juste équilibre entre la protection du droit du public à l'information et la protection des droits des particuliers.
该委员会的宗旨是在公众的知情权与个隐私权之间取得公正的平衡。
S'agissant de l'inscription à l'école et de la poursuite des études, on mentionnera la création d'internats qui offrent des conditions adéquates en termes d'intimité et d'hygiène.
关于入学和继续留校问题,已为校务委员会建造隐私和具备适当卫生条件的房间。
Comme on l'a vu précédemment, les lois sur la diffamation servent à garantir la protection du droit au respect de la vie privée, particulièrement de la réputation.
如上所指出,诽谤法应当证隐私权,特别是名誉。
Certains offrent la possibilité de répondre en ligne par courrier électronique en se servant de techniques de cryptage spéciales dans un souci de confidentialité et de sécurité.
有些网站以电子邮件方式给予答复,利用适当的加密技术来隐私和安全。
D'après l'État partie, l'article 17 vise à protéger la vie privée des individus et les relations personnelles au sein d'une famille découlant de ce droit à la vie privée.
缔约国认为第17条的目的在于个隐私以及由此而产生的家庭各成员之间的相互关系。
Son installation dans un hôpital vise faciliter l'accès des victimes à un service spécialisé, en gagnant du temps et en garantissant aux femmes un appui dans des conditions privées.
之所以将该办公室设在医院里,目的是方便受害者接受特殊服务,赢得时间,并在隐私的情况下向妇女提供帮助。
La loi cherche à maintenir l'équilibre entre le droit à la liberté d'expression et le droit à la protection de la dignité et de la vie privée de la personne.
该法寻求在言论自由权与个尊严和隐私权之间达成平衡。
L'échange d'informations avec les pouvoirs publics d'autres États obéit de façon générale aux mêmes principes juridiques de protection de la vie privée et de divulgation sous condition applicables aux données nationales.
与其他国家公职员分享资料的做法通常必须遵守关于隐私和管制国内资料揭露的相同法律原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。