Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
时不我待,保护森林刻不容缓。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
时不我待,保护森林刻不容缓。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
不过,时不我待,事态的发展比原先预想的要快得多。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
时不我待,现在就应当给这些人以享有可持续和公平的卫生成果的更大希望。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
时不我待,许诺必须转为实践,而承诺,不管是个人
是集体做出的承诺,也都必须得到履行。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国人民日益期待着他们的领导人采取行动,时不我待。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在这,我重复秘书长的话,并表示时不我待,必须进一步努力。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权言论为行动时不我待。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在这,对各国来说都是时不我待,关于中间商问题的工作应该同其他的努力齐头并进。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。