L'essor du commerce Sud-Sud est une source de dynamisme pour ces pays.
贸易
增加为发展中国家提供了有利
机会。
L'essor du commerce Sud-Sud est une source de dynamisme pour ces pays.
贸易
增加为发展中国家提供了有利
机会。
Néanmoins, les Burundais eux-mêmes et la communauté internationale également devraient mettre à profit ce climat favorable.
但是,布隆迪人本身以及国际社会需要抓住这个有利机会。
Le trafic d'organes est très lucratif pour les groupes criminels organisés.
因此,贩运人体器官为有组织犯罪集团提供了有利可图机会。
De nouveaux débouchés commerciaux s'ouvrent aux pays en développement dans le cadre de la sous-traitance des services à l'échelle mondiale.
在全球服务外包领域正在出现对发展中国家有利新
贸易机会。
Les femmes se sont vu accorder des conditions plus favorables et de meilleures possibilités pour contribuer activement au développement politique, économique, culturel et social du pays.
为妇女创造了更加有利条件和机会来为国家
政治、经济、文化和社会发展做出积极
贡献。
Certes, la libéralisation des flux commerciaux et financiers a donné aux pays en développement et aux pays en transition un meilleur accès aux marchés et au capital qui leur fait défaut.
当然,贸易自由化和和金融流量给发展中国家和转型期经济国家带来了进入市场和获取所需资本更有利
机会。
Premièrement, les entrepreneurs extérieurs ne vont pas du jour au lendemain cesser de tenter d'exploiter les communautés locales, dès lors qu'il existe des débouchés profitables sur les marchés nationaux ou internationaux.
首先,只要国家或国际市场上存在有利可图机会,外界
商人就不会停
剥削当地人
企图。
Le débat a clairement montré que les forces de la mondialisation avaient accentué la marginalisation des pays africains et de certains pays du Moyen-Orient, tout en offrant des perspectives économiques relativement plus favorables aux pays plus intégrés d'Asie.
这场辩论清楚表明,全球化影响恶化了非洲国家以及中东一些国家
边缘化状况,但为一体化程度较高
亚洲区域带来了较有利
经济机会。
Troisièmement, comme les prix deviennent plus transparents, les négociants ont la possibilité d'effectuer des arbitrages de prix profitables sur les marchés internationaux, et les producteurs peuvent mieux dresser leurs plans de culture pour répondre aux demandes existantes et nouvelles.
第三,价格更加透明,这可向交易者提供通过国际贸易进行有利价格套利
机会信号,而且可以使农民更好地选择种植模式以满足现有
和新
市场需求。
Pour terminer, le projet de résolution qui fait toujours l'objet de négociations offre une bonne occasion d'améliorer et de renforcer les outils dont dispose l'ONU pour assurer plus efficacement la sûreté et le bien-être des populations civiles dans les conflits armés.
最后,仍在谈判该决议草案提供了一次有利
机会,可以改进和加强联合国掌握
各种手段,以更有效地保护武装冲突中平民人口
安全和福祉。
La liste modèle concernant le secteur de l'assurance vise à donner effectivement accès aux fournisseurs de ce type de services, grâce à des mesures d'accessibilité et de traitement national et à des engagements supplémentaires concernant des normes nationales d'ordre réglementaire (pratiques optimales).
保险业标准安排旨在通过市场准入/国民待遇和进一诺,其中包括国内管理规定一类
措施(最佳做法)为保险业提供者争取有利
机会。
Au contraire, nous saluons les possibilités ainsi offertes de démarginaliser nos citoyens afin qu'ils puissent être véritablement concurrentiels sur les marchés mondiaux, conscients que la démarginalisation et la capacité d'être concurrentiel exigent des ensembles d'outils appropriés, des ressources universitaires et des outils matériels.
恰恰相反,我们欢迎使我们公民更为有利
机会,以便他们可以在一个全球市场范围内成功地竞争,同时意识到增强实力和成功竞争
能力要必须有适当
技术、学术资源和物质工具。
Ce dernier donne un aperçu des difficultés, des perspectives et des stratégies prometteuses liées à l'instauration d'un environnement plus propice à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme, exemples à l'appui dans les domaines de l'éducation, de la santé et du travail.
本报告概述为实现两性平等和提高妇女地位创造有利环境挑战、机会和有希望
战略,并且以教育、保健和工作各领域
例子作为例证。
La taille des troupeaux peut continuer à évoluer au gré de la stratégie de mobilité renforcée et de communications accessibles traditionnellement mise en œuvre par les éleveurs pour tirer le meilleur parti des avantages et possibilités qu'offrent les conditions climatiques et les phénomènes météorologiques épisodiques.
牲畜存量可能继续受到牧民关于增强流动性和无障碍通信传统战略
影响,这种战略优化由不断变化
气候条件和偶发状况产生
有利因素和机会。
Le Nord et le Sud doivent traiter ensemble et avec sérieux de toutes ces questions, afin de relever les défis et de profiter des possibilités favorables qui conduiront à une coopération Nord-Sud fondée sur l'égalité et l'intérêt mutuel, comme l'indique explicitement la Déclaration de La Havane.
总说来,北方与
方之间必须认真地对待所有这些问题,以应付我们面临
各种挑战,并利用有利
机会,导致以平等互利为基础
北合作,在《哈瓦那宣言》中明确地阐述了这一点。
Ce Forum - auquel participent des hauts responsables et des dirigeants d'entreprises du Guatemala, d'El Salvador, du Honduras, du Nicaragua, du Costa Rica, de Panama et du Japon - fournit un cadre très utile en matière de coopération et de consultation sur plusieurs questions d'intérêt commun.
这个论坛提供了在共同关注一系列问题上进行合作和协商
最有利机会,危地马拉、萨尔瓦多、洪都拉斯、尼加拉瓜、哥斯达黎加、巴拿马和日本
高级政府官员和工商界领袖参加了该论坛。
Le Conseil estime que les Palestiniens doivent impérativement tirer parti des conditions favorables et des possibilités offertes pour faire avancer leur juste cause et recouvrer leurs droits légitimes, notamment la création d'un État indépendant, ayant pour capitale la ville sainte de Jérusalem, sur leur sol national.
因此,利用现有有利局面和机会不仅重要,而且必不可少,以便促进巴勒斯坦人民
正义事业,使他们能够重新获得自己
合法权利,其中包括在其国土上建立一个以圣城耶路撒冷为首都
独立国家
权利。
Il convient de souligner combien il importe d'appuyer les pays à économie en transition afin de surmonter les obstacles qui se dressent sur la voie de la mondialisation de l'économie en ouvrant davantage les marchés internationaux à nos produits, en éliminant les barrières douanières et en garantissant la transparence et le caractère universel des échanges multilatéraux.
我们必须注意到,重要是通过确保转型期经济国家
产品进入世界市场、结束贸易壁垒和保证提高多边贸易
透明度和普遍性,为这些国家提供克服壁垒以便参与世界经济
全球化
有利机会。
Les modifications des politiques foncières offrent de nombreuses possibilités d'intervention pour réduire la pauvreté, notamment en améliorant le statut des femmes, en préservant les droits des populations autochtones, en créant des capitaux et en facilitant le crédit, en mobilisant et en investissant des ressources, en luttant contre la spéculation foncière, et en empêchant la mauvaise utilisation et la dégradation des ressources en terres et en eau.
土地政策变革为减贫提供了许多有利
机会,包括提高妇女地位、保护土著人民权利、设立资本和便利信贷、调动和投入资源、控制土地投机、以及防
土地资源及水资源
滥用和退化。
Les autres ressources allouées aux plafonds pour le siège, les bureaux régionaux et les programmes multinationaux proviennent de contributions faites par des donateurs afin de permettre à l'UNICEF de saisir les nouvelles occasions de venir en aide aux enfants qui se font jour aux niveaux régional, multinational, national et, dans des cas exceptionnels, au niveau mondial, en dépassant les plafonds approuvés dans les recommandations concernant les divers programmes de pays.
除了通过个别方案建议核准上限之外,提供给总部、区域办事处和国家间方案上限
其他资源,要从捐助方提供
捐款中调拨,这些资源使在区域、多国、国家各级(在例外情况下,在全球一级)出现对儿童有利
新机会时,儿童基金会能够采取相应
行动。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。