L'essor du commerce Sud-Sud est une source de dynamisme pour ces pays.
南南贸易的增加发展中国家提供了有利的机会。
L'essor du commerce Sud-Sud est une source de dynamisme pour ces pays.
南南贸易的增加发展中国家提供了有利的机会。
Néanmoins, les Burundais eux-mêmes et la communauté internationale également devraient mettre à profit ce climat favorable.
是,布隆迪人本身以及国际社会需要抓住这个有利的机会。
Le trafic d'organes est très lucratif pour les groupes criminels organisés.
因此,贩运人体器官有组织犯罪集团提供了有利可图的机会。
De nouveaux débouchés commerciaux s'ouvrent aux pays en développement dans le cadre de la sous-traitance des services à l'échelle mondiale.
在全球服务外包领域正在出现对发展中国家有利的新的贸易机会。
Les femmes se sont vu accorder des conditions plus favorables et de meilleures possibilités pour contribuer activement au développement politique, économique, culturel et social du pays.
妇女创造了更加有利的条件
机会来
国家的政治、经济、文化
社会发展做出积极的贡献。
Certes, la libéralisation des flux commerciaux et financiers a donné aux pays en développement et aux pays en transition un meilleur accès aux marchés et au capital qui leur fait défaut.
当然,贸易自由化金融流量给发展中国家
转型期经济国家带来了进入
获取所需资本的更有利的机会。
Premièrement, les entrepreneurs extérieurs ne vont pas du jour au lendemain cesser de tenter d'exploiter les communautés locales, dès lors qu'il existe des débouchés profitables sur les marchés nationaux ou internationaux.
首先,只要国家或国际上存在有利可图的机会,外界的商人就不会停
剥削当地人的企图。
Le débat a clairement montré que les forces de la mondialisation avaient accentué la marginalisation des pays africains et de certains pays du Moyen-Orient, tout en offrant des perspectives économiques relativement plus favorables aux pays plus intégrés d'Asie.
这辩论清楚表明,全球化的影响恶化了非洲国家以及中东
些国家的边缘化状况,
体化程度较高的亚洲区域带来了较有利的经济机会。
Troisièmement, comme les prix deviennent plus transparents, les négociants ont la possibilité d'effectuer des arbitrages de prix profitables sur les marchés internationaux, et les producteurs peuvent mieux dresser leurs plans de culture pour répondre aux demandes existantes et nouvelles.
第三,价格更加透明,这可向交易者提供通过国际贸易进行有利的价格套利的机会信号,而且可以使农民更好地选择种植模式以满足现有的新的
需求。
Pour terminer, le projet de résolution qui fait toujours l'objet de négociations offre une bonne occasion d'améliorer et de renforcer les outils dont dispose l'ONU pour assurer plus efficacement la sûreté et le bien-être des populations civiles dans les conflits armés.
最后,仍在谈判的该决议草案提供了次有利的机会,可以改进
加强联合国掌握的各种手段,以更有效地保护武装冲突中平民人口的安全
福祉。
La liste modèle concernant le secteur de l'assurance vise à donner effectivement accès aux fournisseurs de ce type de services, grâce à des mesures d'accessibilité et de traitement national et à des engagements supplémentaires concernant des normes nationales d'ordre réglementaire (pratiques optimales).
保险业标准安排旨在通过准入/国民待遇
进
步的承诺,其中包括国内管理规定
类的措施(最佳做法)
保险业提供者争取有利的机会。
Au contraire, nous saluons les possibilités ainsi offertes de démarginaliser nos citoyens afin qu'ils puissent être véritablement concurrentiels sur les marchés mondiaux, conscients que la démarginalisation et la capacité d'être concurrentiel exigent des ensembles d'outils appropriés, des ressources universitaires et des outils matériels.
恰恰相反,我们欢迎使我们的公民更有利的机会,以便他们可以在
个全球
范围内成功地竞争,同时意识到增强实力
成功竞争的能力要必须有适当的技术、学术资源
物质工具。
Ce dernier donne un aperçu des difficultés, des perspectives et des stratégies prometteuses liées à l'instauration d'un environnement plus propice à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme, exemples à l'appui dans les domaines de l'éducation, de la santé et du travail.
本报告概述实现两性平等
提高妇女地位创造有利环境的挑战、机会
有希望的战略,并且以教育、保健
工作各领域的例子作
例证。
La taille des troupeaux peut continuer à évoluer au gré de la stratégie de mobilité renforcée et de communications accessibles traditionnellement mise en œuvre par les éleveurs pour tirer le meilleur parti des avantages et possibilités qu'offrent les conditions climatiques et les phénomènes météorologiques épisodiques.
牲畜存量可能继续受到牧民关于增强流动性无障碍通信的传统战略的影响,这种战略优化由不断变化的气候条件
偶发状况产生的有利因素
机会。
Le Nord et le Sud doivent traiter ensemble et avec sérieux de toutes ces questions, afin de relever les défis et de profiter des possibilités favorables qui conduiront à une coopération Nord-Sud fondée sur l'égalité et l'intérêt mutuel, comme l'indique explicitement la Déclaration de La Havane.
总的说来,北方与南方之间必须认真地对待所有这些问题,以应付我们面临的各种挑战,并利用有利的机会,导致以平等互利基础的南北合作,在《哈瓦那宣言》中明确地阐述了这
点。
Ce Forum - auquel participent des hauts responsables et des dirigeants d'entreprises du Guatemala, d'El Salvador, du Honduras, du Nicaragua, du Costa Rica, de Panama et du Japon - fournit un cadre très utile en matière de coopération et de consultation sur plusieurs questions d'intérêt commun.
这个论坛提供了在共同关注的系列问题上进行合作
协商的最有利机会,危地马拉、萨尔瓦多、洪都拉斯、尼加拉瓜、哥斯达黎加、巴拿马
日本的高级政府官员
工商界领袖参加了该论坛。
Le Conseil estime que les Palestiniens doivent impérativement tirer parti des conditions favorables et des possibilités offertes pour faire avancer leur juste cause et recouvrer leurs droits légitimes, notamment la création d'un État indépendant, ayant pour capitale la ville sainte de Jérusalem, sur leur sol national.
因此,利用现有的有利局面机会不仅重要,而且必不可少,以便促进巴勒斯坦人民的正义事业,使他们能够重新获得自己的合法权利,其中包括在其国土上建立
个以圣城耶路撒冷
首都的独立国家的权利。
Il convient de souligner combien il importe d'appuyer les pays à économie en transition afin de surmonter les obstacles qui se dressent sur la voie de la mondialisation de l'économie en ouvrant davantage les marchés internationaux à nos produits, en éliminant les barrières douanières et en garantissant la transparence et le caractère universel des échanges multilatéraux.
我们必须注意到,重要的是通过确保转型期经济国家的产品进入世界、结束贸易壁垒
保证提高多边贸易的透明度
普遍性,
这些国家提供克服壁垒以便参与世界经济的全球化的有利机会。
Les modifications des politiques foncières offrent de nombreuses possibilités d'intervention pour réduire la pauvreté, notamment en améliorant le statut des femmes, en préservant les droits des populations autochtones, en créant des capitaux et en facilitant le crédit, en mobilisant et en investissant des ressources, en luttant contre la spéculation foncière, et en empêchant la mauvaise utilisation et la dégradation des ressources en terres et en eau.
土地政策的变革减贫提供了许多有利的机会,包括提高妇女地位、保护土著人民权利、设立资本
便利信贷、调动
投入资源、控制土地投机、以及防
土地资源及水资源的滥用
退化。
Les autres ressources allouées aux plafonds pour le siège, les bureaux régionaux et les programmes multinationaux proviennent de contributions faites par des donateurs afin de permettre à l'UNICEF de saisir les nouvelles occasions de venir en aide aux enfants qui se font jour aux niveaux régional, multinational, national et, dans des cas exceptionnels, au niveau mondial, en dépassant les plafonds approuvés dans les recommandations concernant les divers programmes de pays.
除了通过个别方案建议核准的上限之外,提供给总部、区域办事处国家间方案上限的其他资源,要从捐助方提供的捐款中调拨,这些资源使在区域、多国、国家各级(在例外情况下,在全球
级)出现对儿童有利的新机会时,儿童基金会能够采取相应的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。