Dans les entrepôts francs, les diamants peuvent être de nouveau triés et les lots mélangés avant d'être réexportés.
在瑞士免税区,钻石可以重新分类,与新包裹
钻石混杂在一起,然后再输出。
Dans les entrepôts francs, les diamants peuvent être de nouveau triés et les lots mélangés avant d'être réexportés.
在瑞士免税区,钻石可以重新分类,与新包裹
钻石混杂在一起,然后再输出。
Ils peuvent également se trouver mélangés à de vieux papiers, de la ferraille ou des produits chimiques envoyés au recyclage.
危险废物亦可与拟作再循环处理废纸、废金属碎片或化学品混杂在一起。
Il peut arriver qu'on trouve dans le même conteneur des déchets dangereux illicites mélangés à des substances conformes à la loi.
装运中可能会在同一集装箱内把危险废物与合法材料混杂在一起。
Des analyses poussées ont été effectuées sur les importations en provenance de pays dont les lots de diamants pourraient comporter des diamants de l'UNITA.
有国家
钻石可能与安盟
钻石混杂在一起,对
国家进口
钻石已作了大量
分析。
L'étude de cette question est difficile, non seulement parce qu'elle est considérée comme hautement politique mais également parce qu'elle porte à la fois sur les rôles et les responsabilités.
研究领能力经常被视为为高度政治性
,但研究领
能力也很困难,因为领
不同角色和责任混杂在一起。
L'argent sale est réinvesti dans des sociétés en apparence légitimes, et l'on se trouve alors dans une « zone grise » où des activités licites sont mêlées à des comportements incivils.
脏钱又重新投入到表面合法
社会内,于是我们就处于一个“灰色地带”,在
里合法
与粗野
行为混杂在一起。
Ainsi, au Malawi, on a constaté que «les tuberculeux sont mélangés avec les autres détenus, même au cours des deux premières semaines de la maladie, quand ils sont contagieux».
我们在马拉维注意到个问题,在那里,“肺结核患者和其它人混杂在一起,即使在
人具有传染性
最初两个星期内也是如此”。
Le chaos régnait, les personnels de sécurité et les militaires étaient mêlés aux civils, pompiers et services de secours, journalistes et médias s'efforçaient tous de parvenir sur les lieux.
现场一片混乱,治安人员和军事人员与平民、消防队员以及急救人员混杂在一起,平民、新闻记者以及媒体工作者都急着要赶到到现场。
Ces problèmes sont étroitement liés à de nombreux aspects de la vie rurale, caractérisée par des facteurs socioculturels, traditionnels, agraires et non commerciaux qui sont souvent clairement distincts de ceux des zones urbaines, et, par conséquent, semblent particulièrement ardus.
问题又与农村生
许多方面混杂在一起,农村生
受到社会文化、传统、土地和非商业等因素
影响,
因素通常有别于城市地区
因素,因此,似乎特别难以克服。
Au cours de ces cinquante dernières années les défis auxquels l'humanité a dû faire face ont gagné en complexité et en diversité, les menaces auxquelles nous sommes confrontés ont tendance à s'entremêler et se renforcer mutuellement d'une manière inédite.
在过去50年里,人类面临
各种挑战更加复杂多样,我们面临
各种威胁以前所未见
方式混杂交织在一起。
De plus, les chiffres fournis en matière d'éducation sont à la fois en valeur absolue et en valeur relative, ou se présentent encore sous forme de pourcentages - ce qui fait qu'il est difficile de disposer d'un tableau précis de la situation et des mesures prises.
此外,教育方面数字是绝对数、相对数和百分数混杂在一起,
就很难让人明明白白地掌握实际情况和各方正在做
什么。
Je pense que cela a été une excellente décision que de regrouper toute la liste des organisations; ce regroupement, nous pouvons l'espérer, permettra d'éviter sur quelques points, dans le système des Nations Unies, le gaspillage en temps et en ressources auquel nous avons assisté au cours des années.
我认为将各类组织不加区分地混杂在一起是富有独创决定;希望
种做法能剔除联合国系统内在浪费时间和资源方面
某
肉瘤;我们多年来一直目睹
种现象。
Il va maintenant s'interposer dans des opérations de paix intégrées, où les instruments de développement, de réduction de la pauvreté, de lutte contre la faim et la maladie et l'examen des grands défis sociaux sont amalgamés pour lui donner des instruments mieux aiguisés pour poursuivre son mandat de maintien de la paix et de la sécurité internationales.
安理会现在将介入综合和平行
,其中发展、减轻贫穷、与饥饿和疾病作斗争以及应对主要社会挑战
各种手段混杂在一起,为安理会履行其维护国际和平与安全
职责提供了更有力
工具。
Les procédés les plus courants employés par les trafiquants illicites de déchets dangereux sont, entre autres, l'incorporation de tels déchets dans d'autres déchets ou produits destinés à être éliminés, récupérés ou recyclés, et la fausse déclaration des chargements illicites de déchets dangereux comme des produits chimiques ou autres substances non assujettis aux contrôles stipulés par la Convention de Bâle.
非法贩运者进行危险废物非法贩运方面常常采用手段包括:把危险废物与那
拟作处置、再生或再循环
其他废物或产品混杂在一起,并把非法
危险废物装运谎称为化学产品或其他不属于《巴塞尔公约》管制范围
物质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。