Les déflagrations érotiques révolutionnaires et volcaniques sont en antagonisme avec le ciel.
火山与情欲革命的爆发,即是与天空的对立。
Les déflagrations érotiques révolutionnaires et volcaniques sont en antagonisme avec le ciel.
火山与情欲革命的爆发,即是与天空的对立。
La diversité des situations et les tendances conflictuelles conduisent à des antagonismes.
困难处的不同和相互抵触的趋势,造成看法不一致。
De même, il importe d'éviter les dérives de nature à attiser l'antagonisme entre les religions.
正是这些冲突的继续引发了绝望和叛乱,而这又为恐怖主提供了沃土。
Le Pakistan s'inquiète également de l'antagonisme alarmant créé par la question du programme nucléaire iranien.
巴基斯坦也对有关伊朗核问题的不祥的对抗感到不安。
Un tel antagonisme est par définition superficiel.
这种对立本身是一种表面现象。
L'antagonisme entre le parti au pouvoir et l'opposition s'est aggravé au cours des dernières semaines.
过去几个星期执政党同对派之间的敌意加深。
Exacerbant les tensions existantes, elles font le lit de l'extrémisme et reproduisent les antagonismes de la guerre.
这种选举会使现存的紧张状态,致对极端分子的支持,或鼓励人们投票选举其战时效忠对象。
Premièrement, le régionalisme peut transformer les antagonismes en amitiés, en gérant les divergences et en soulignant les points communs.
第一,通过处理分歧,强调共同之处,区域主可将敌意转为友善。
Nous devons passer de l'antagonisme et la rivalité à la concurrence et la coopération pour profiter des avantages latents.
我们必须从对抗与争斗转变为竞争与合作,以便收获潜在惠益。
Cela entraîne non seulement des antagonismes inutiles, mais remet également en question l'intégrité et l'impartialité mêmes de notre Organisation.
这不仅会造成不必要的对立,并且使人们对本组织的正直和公正产生疑问。
Au-delà de Gaza et de la Cisjordanie, les antagonismes sont de plus en plus exacerbés dans la région.
除了加沙和西岸,该区域中的对立状态日益。
En dépit d'un antagonisme fort, les deux parties s'accordent à dire que le statu quo n'est pas viable.
尽管双方立场大相径庭,它们都同意现状是无法维持的。
Les antagonismes ethniques peuvent être délibérément attisés pour des fins personnelles, parfois tout à fait étrangères aux questions ethniques.
有人为了自己的目的故意煽动民族敌对情绪,有人有时则可能别有图谋。
De plus, l'antagonisme entre les forces politiques favorables à Milosevic et les forces d'opposition serbes au Kosovo s'est accentué.
科索沃内支持和对米洛舍维奇的塞族政治势力之间的对抗也加剧了。
Instaurer la paix est difficile car le règlement des conflits provoque parfois de nouveaux antagonismes auxquels il faut faire face.
缔造和平是艰难的,因为解决冲突有时候产生必须解决的新矛盾。
Après la rupture du dialogue politique, la situation s'est aggravée; les antagonismes se sont faits plus marqués et l'information plus tendancieuse.
政治对话破裂后情况变得更为糟糕;立场越来越对峙,媒体的报道也越来越片面。
Ce n'est pas l'antagonisme entre fournisseurs et consommateurs d'énergie ou bien une guerre des prix qui permettra de régler ce problème.
能源供应者和消费者之间的对立和价格竞赛解决不了能源问题。
En Égypte, la situation des chrétiens coptes témoigne de la réalité de tensions, d'antagonismes et de pratiques discriminatoires entre les religions et communautés.
在埃及,埃及基督徒的处映出了宗教和社会紧张、敌对和歧视做法的现实。
Il y avait lieu de coordonner et d'harmoniser les politiques fiscales afin d'éviter tout antagonisme inutile dans les incitations fiscales à l'investissement.
有必要协调和统一税收政策,以避免在为投资提供税收刺激方面进行不必要的竞争。
Il est vrai que la région était, et demeure, en proie à des antagonismes religieux, nationaux et ethniques et à des conflits.
不错,该地区过去而且现在仍然充满宗教、民族和种族对立和冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。