Un long palimpseste, un atermoiement élégant et distant.
一种长久的文字隐迹,一种优雅又冷淡的拖延。
Un long palimpseste, un atermoiement élégant et distant.
一种长久的文字隐迹,一种优雅又冷淡的拖延。
On ne gagnera rien à d'autres atermoiements sur cet accord.
继续拖延达成协定,没有任何好处。
Aujourd'hui, l'on assiste à des atermoiements, à une valse-hésitation des dirigeants israéliens.
今天,到的是拖延,是以色列领导人的犹豫不决。
Par conséquent, rien ne milite contre l'application du Chapitre VII ni ne justifie les atermoiements.
因此,没有任何理反对适用第七章,也没有理来解释为何迟迟不这样做。
Jusqu'à quand ces atermoiements face au processus de paix?
和平进程问题上这种推脱塘塞的做法还要继续多久?
Nous ne pouvons nous permettre ni l'apathie ni l'atermoiement.
冷漠或拖延都是要不得的。
Nous devons éviter soigneusement d'utiliser des considérations stratégiques pour dissimuler des atermoiements en matière de désarmement.
必须注意,不要以战略考虑为理盖拖延裁军的实质。
L'injustice doit être dénoncée, les atermoiements remis en question, des règles doivent être proposées.
必须谴责非正义、质疑推诿行为、提议有关规则。
D'incessants atermoiements ont cependant retardé l'adjudication.
各机构编制了全面的征求报价文件,并拟订了评价程序,其中考虑到所有有关各方的需要,并举例说明联合国的最佳采购做法。
Pour mon gouvernement, il ne peut y avoir de place pour un des atermoiements sur le plan moral.
国政府明确认为道义上容不得一丝一毫的模棱两可。
Après plus de cinq mois d'atermoiements, les parties doivent mettre à profit cette occasion qui leur est offerte.
经过五个多月的拖延后,有关各方必须充分利用这一机会。
Les événements des quelques derniers mois ont clairement montré, à mon avis, que les atermoiements ne mènent nulle part.
来,过去几个月发生的事件清楚表明,推迟和谈毫无益处。
En effet, les relations se sont améliorées, en comparaison de la politique d'obstruction et d'atermoiement que pratiquait le Gouvernement précédent.
事实上,与前政府采用的阻挠和拖延政策相比,关系方面已有所改善。
Face aux atermoiements de la communauté internationale, la population du Sahara occidental paie la situation de sa liberté et de sa vie.
国际社会因拖延时间错过时机,西撒哈拉人民却付出自和生命的代价。
Les multiples contraintes structurelles, ainsi que l'histoire récente des Comores, expliquent en grande partie les atermoiements du processus de développement économique et social.
科摩罗的许多结构性约制因素和最近的历史很大程度上说明了经济和社会发展进程缓慢的原因。
À dire vrai, nous sommes très inquiets face aux atermoiements de ces quelques pays devant l'escalade de la répression israélienne à l'encontre du peuple palestinien.
说实话,很担心少数国家以色列加紧镇压巴勒斯坦人民时的犹豫态度。
Toutes les résolutions du Conseil de sécurité doivent recevoir le même degré d'importance, et par conséquent être mises en oeuvre sans discrimination et sans atermoiement.
安理会所有的决议必须获得同等程度的重要性,并因此应毫无歧视和毫不拖延地予以执行。
Il est surtout important que les parties engagent des entretiens directs sur la situation dans l'est du pays et produisent un accord politique sans autres atermoiements.
更为重要的是,必须开始就东部地区的局势开展直接谈判,立即达成政治协议。
Les États-Unis considèrent quant à eux que l'exigence prévue au paragraphe 3 « peut offrir à l'État en faute l'occasion de nouveaux atermoiements et de nouvelles infractions ».
美国认为第3款中所载的规定“可导致进一步拖延和被不法行为国滥用”。
Nous espérons que les pays qui détiennent ces objets qu'ils ont acquis illégalement, par le vol, nous aideront à les récupérer sans plus de retard ni d'atermoiements.
希望,持有它以偷窃方式非法获得的这一财产的国家将帮助毫不拖延地送回这一财产,否则就是无视大会各项决议。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。