Au Kosovo en particulier, le comportement intolérant a mené à l'aveuglement, même chez des personnes ayant eu à subir l'oppression.
尤其在科索沃,不宽容行为导致了闭目塞听,甚至那些本身也尝遭受压迫也如此。
Au Kosovo en particulier, le comportement intolérant a mené à l'aveuglement, même chez des personnes ayant eu à subir l'oppression.
尤其在科索沃,不宽容行为导致了闭目塞听,甚至那些本身也尝遭受压迫也如此。
Les grands drames historiques naissent de l’aveuglement des hommes, de l’égoïsme des intérêts et de l’inertie des structures et des comportements.
历史上那些大悲剧就在性上盲目、利益上自私自利、机构和行为上惯力状态下产生。
Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.
恐怖主义以其无法形容怯懦和盲目,分不清国界,也分不清种族或宗教。
À cet égard, on a réalisé que poursuivre une politique d'aveuglement à la problématique des sexes n'est pas la meilleure façon de procéder.
在这一方面,已经意识到,采取官方“不分性别”政策并不最佳方式。
La France est convaincue que l'ONU est le seul remède que nous ayons à dresser contre l'aveuglement et la folie qui parfois s'emparent des hommes.
法国相信,联合国帮助我克服有时左右昧和荒唐行为唯一机构。
Les États-Unis ont ignoré, avec arrogance et aveuglement politique, les 15 résolutions adoptées par cette Assemblée appelant à la levée du blocus imposé à Cuba.
美国以傲慢和政治盲目态度,无视大会通过15项要求解除对古巴封锁决议。
Ces armes nuisibles et sophistiquées frappent aveuglement et leur utilisation soulève un problème éthique, aussi bien pour les États que pour l'ensemble de la société civile.
这些可憎、巧妙、不分青红皂白武器,会员国和整个文明社会都认为这些武器使用牵涉到道德伦理考虑。
Plus récemment, au Soudan, il est apparu que le viol et d'autres formes de violence sexuelle étaient délibérément et aveuglement perpétrés principalement contre des membres des tribus dites africaines.
最近在苏丹,强奸和其他形式性暴力大多数蓄意、不分青红皂白地对所谓“非洲”部落受害者实施。
11 Et ils frappèrent d'aveuglement les gens qui étaient à l'entrée de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, de sorte qu'ils se donnèrent une peine inutile pour trouver la porte.
11 并且使门外,无论老少,眼都昏迷。他摸来摸去,总寻不着房门。
Ils ont condamné avec fermeté le fait qu'Israël ne cessait de poursuivre et d'intensifier son agression militaire contre la population civile dans la bande de Gaza, qui se traduit par des centaines de personnes tuées ou blessées, dont des femmes et des enfants, ainsi que de détruire délibérément et aveuglement des biens et des infrastructures vitales.
他强烈谴责以色列继续对在加沙地带巴勒斯坦平民进行军事侵略,造成包括妇女和儿童在内数以百计平民伤亡,以色列还蓄意和肆无忌惮地摧毁了巴勒斯坦财产和重要基础设施。
Au-delà des erreurs factuelles figurant dans le rapport, la représentante d'Israël déclare que le Rapporteur s'écarte de la doctrine de l'ONU qui condamne catégoriquement les actes de terrorisme, quelles que soient les circonstances dans lesquelles ils sont commis, et qu'en affirmant que la notion de terrorisme est relative, il fait preuve d'un aveuglement délibéré face au terrorisme et à son apologie par certains groupes palestiniens.
除了指出特别报告员报告中有失实之处以外,以色列代表还宣称,特别报告员背离了联合国以下信条,即坚决谴责恐怖主义行为,无论这种行为在何种情况下实施。 以色列代表还指出,恐怖主义这个概念确有相对性,但一些巴勒斯坦团体所作所为还表现出,他对于恐怖主义和恐怖主义教义相当盲从。
Il s'agit notamment de perquisitions illégales de domiciles, d'arrestations et de détentions de nationaux et de ressortissants étrangers sans autorité légale ni examen judiciaire, parfois pendant des périodes prolongées, de dénuement forcé, d'aveuglement au moyen d'une cagoule et de privation sensorielle, de privation de sommeil et de nourriture, d'obligation de rester accroupi ou debout dans des postures douloureuses pendant des périodes prolongées, de sévices sexuels, de passages à tabac, d'actes de torture et d'utilisation de la force ayant entraîné la mort.
强行入室;不经合法授权或司法审查即逮捕和拘留国民和外国,有时还延长拘留期;强迫裸体、戴头罩和剥夺感觉;剥夺睡眠和食物;强迫以紧张姿势长时间蹲坐和站立;性虐待、殴打、酷刑和使用暴力致死。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。