La loi condamne la bigamie.
法律禁止重婚。
La loi condamne la bigamie.
法律禁止重婚。
Cette disposition est renforcée par le code pénal qui sanctionne la bigamie.
这规定得到了刑法进步加强,因为刑法中规定了重婚罪。
La bigamie est une infraction réprimée par le Code pénal indien.
根据《印度刑法典》,重婚是种犯罪。
Les Ghanéennes ne tirent donc pas parti de la loi contre la bigamie.
所以说加纳妇女没有利用法律来对抗重婚。
La bigamie est punissable en droit pénal et constitue aussi un motif de divorce.
《刑法》规定重婚该受惩处,而重婚也是离婚个理由。
Dans le reste du pays la polygamie ou la bigamie sont passibles de poursuites pénales.
在该国其他地区,重婚或妻情况都是刑事诉讼依据。
La bigamie a été déclarée illicite aux termes de l'Ordonnance sur les infractions contre la personne.
《侵害人身罪条例》规定重婚是违法行为。
Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.
根据法律,禁止近亲结婚或重婚。
Mme Pokhrel (Népal) signale, au sujet des questions de la bigamie et de la polygamie, que certains groupes ethniques pratiquent aussi la polyandrie.
Pokhrel女士(尼泊尔)在谈及重婚和妻制问题时指出,某些种族群体也实行妻制。
Mme Tavares da Silva se dit inquiète de la prédominance des stéréotypes sexistes au Tadjikistan et du nombre de cas de bigamie et de polygamie.
Tavares da Silva女士对塔吉克斯坦仍然普遍存在性别陈规定型观念以及大量重婚和妻现象表示关切。
À défaut d'option de polygamie, l'époux qui se remarie avant la dissolution du précédent mariage est passible des peines prévues par l'article 377 du code pénal, relatives à la bigamie.
如果没有选择妻制,而丈在解除原先婚约之前又结婚,则根据《刑法》第377条要按重婚罪判刑。
Il n'y a jamais eu de cas de bigamie pour laquelle un homme a été emprisonné, pas plus qu'il n'existe de statistiques sur le nombre effectif de cas de bigamie.
还没有重婚男子被监禁案件,也没有重婚案件实际数量统计数字。
Des poursuites judiciaires ont été intentées dans des cas de bigamie, de relations maritales de fait avec des personnes en dessous de l'âge requis pour le mariage et de mariage forcé.
因此,出现了对重婚罪、与低于最低婚龄人建立事实上婚姻关系以及强迫婚姻刑事诉讼。
Du principe de l'égalité des droits découle le principe de monogamie ou de monandrie suivant les liens conjugaux d'une nature exclusive et empêche d'épouser un homme ou une femme qui sont déjà mariés car ils commettraient un crime de bigamie.
从权利平等原则派生出妻制或制原则,按此原则,妻关系具有专属性,禁止处于结婚状态男女再婚,否则他们将犯重婚罪。
L'article 337 prévoyait la bigamie comme crime, consistant à l'acte de l'homme ou de la femme de faire un second mariage, sans qui se trouvait légitimement dissous le précédent, et qu'était puni avec prison de deux à huit ans et avec le maximum d'amende.
337条规定重婚是种犯罪,这是指男人或女人在没有合法地解除前次婚姻情况下第二次结婚,将被判处2年至8年徒刑,并处最高金额罚款。
L'épouse qui porte plainte à la police pour avoir été battue par son mari risque d'être stigmatisée aux yeux de la société pour avoir exposé ses « problèmes familiaux » en public, tandis que l'homme qui pratique la bigamie ne fait jamais l'objet de poursuites judiciaires.
向警察报告被丈殴打妇女可能背上将“家丑”外扬社会恶名;而其丈犯重婚罪却从来受到起诉。
En vertu du paragraphe 1 de l'article 18 de la loi précitée, toute personne ayant un intérêt légitime peut déclarer son opposition au mariage, pendant la durée des bans, en invoquant l'absence de capacité juridique de l'un des deux époux ou un obstacle juridique au mariage (liens de parenté, adoption ou bigamie).
《婚姻法》第十八条第款规定在宣告期内,任何有关人员均可以在新郎新娘缺乏法定能力或存在结婚法定障碍(近亲结婚、收养或重婚)情况下提出异议。
La falsification d'état civil, la violation des règles gouvernant les procédures d'adoption, la traite des mineurs, la bigamie, le non versement des pensions alimentaires, la violation du devoir de s'occuper des personnes âgées et des personnes handicapées, la violation de l'autorité parentale, la violence familiale et l'inceste sont également punis par la loi.
同样被视作犯罪行为是婚姻状况、触犯收养法、赎卖未成年人、重婚、未履行法定抚养责任,违反赡养老人和照顾残人义务,侵犯父权、家庭暴力或乱伦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。