Or, dans ce domaine, la femme est biologiquement plus sensible à la souffrance d’autrui.
然而,在一方面,女性在本能上对于他人的痛苦更加敏感。
Or, dans ce domaine, la femme est biologiquement plus sensible à la souffrance d’autrui.
然而,在一方面,女性在本能上对于他人的痛苦更加敏感。
Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.
《法令》带有普遍性,亦适用于微衍毒素。
L'exploitation de plus en plus intense des ressources biologiquement diverses implique d'accorder une attention accrue à la conservation de l'environnement.
开采多种资源现象日益严重,说明,应特别关注环境保护问题。
Toutefois, tout comme dans le cas des ravageurs et prédateurs vivant au-dessus du sol, les espèces nocives peuvent être maîtrisées biologiquement par d'autres organismes.
但象地上的虫捕食者那样,有害的虫捕食者可由其它有机体以方式予以控制。
Outre le fait qu'elles sont biologiquement plus vulnérables à l'infection que les hommes, cette vulnérabilité est encore accrue du fait de leur situation sociale, économique et juridique défavorable.
除了在理上比男子更易感染外,妇女女孩更因社会、经济法律上的不利因素而处于更脆弱境地。
Parmi ces problèmes figurent les modifications du cycle de l'azote, les perturbateurs endocriniens, les produits pharmaceutiques biologiquement actifs dans l'eau de boisson, les réfugiés écologiques et les espèces exotiques envahissantes.
些议题包括氮素循环的改变、内分泌干扰、饮用水中的活性药、环境难民以及外来种侵入等。
Cette catégorie englobe également les agents biologiques et les substances biologiquement dérivées spécialement modifiées pour être plus dangereuses pour les êtres humains ou le bétail, causer davantage de dégâts matériels ou endommager les récoltes.
一类别还管制制剂专门改造用于提高人畜杀伤力、设备或农作破坏力的衍。
Le Comité conclut que le creusement et le remblayage des tranchées et la construction des oléoducs ont modifié le profil pédologique dans les zones perturbées en ayant pour effet d'enterrer la couche superficielle biologiquement active et d'exposer le sous-sol stérile.
小组认定,挖掘回填战壕以及建造石油管道在受到理影响的地区改变了况,将活跃的表层埋到底层,并且使贫瘠的底暴露出来。
Les amendements proposés cherchent à élargir la définition de l'enfant pour assurer la protection de toute personne âgée de moins de 18 ans qui se trouve dans un foyer familial, qu'il soit lié biologiquement à un adulte présent ou non.
拟议的修改办法力图扩大儿童的定义,以确保18岁以下活在家庭中的不管与任何成年人有无血缘关系的人受到保护。
Ce phénomène est dû à de nombreux facteurs dont, notamment, le fait que les filles sont biologiquement plus sujettes à la contamination, l'inégalité des sexes, les normes socioculturelles, l'absence de sécurité financière, le mariage forcé et précoce, la violence sexuelle et la traite des jeunes femmes.
种增加能够归咎于许多因素,例如理上较容易受感染、性别不平等、社会文化规范、缺乏财政安全、强迫婚姻早婚、性虐待贩运年轻妇女。
La grossesse étant biologiquement réservée à un sexe, tout en étant le résultat de l'interaction des deux, la Rapporteuse spéciale estime que le fait de gommer la grossesse de l'école (en n'intégrant pas l'éducation sexuelle dans les programmes d'études et en renvoyant les élèves qui sont enceintes) prive les enfants et les jeunes des deux sexes d'une partie essentielle de leur éducation.
由于从学上说妊娠是由女性单方面承受、但却是由两性交合形成的,特别报告员认为,勒令怀孕女童退学(不施行性教育却在怀孕以后勒令她退学)的措施使得儿童青年不能得到他们所受教育中至关重要的一部分。
Compte tenu de la nécessité d'introduire dans la ration alimentaire des enfants des substances spéciales contenant des vitamines et des agents de sorption, dotés de propriétés biologiquement actives et radioprotectrices, les centres de recherche des ministères et départements, conjointement avec le centre de recherche alimentaire du Ministère de la santé publique, ont élaboré plus de 150 propositions visant à mettre au point de nouveaux produits alimentaires et à améliorer les produits existants.
为了确保学校儿童的膳食里含有维素丰富、增加活力、保护不遭放射、并且含有吸着剂的特殊食,部委部门研究机构与卫部的食品研究所一道研究制订了150多条关于产新型食品,改善现有食品的提案。
Est passible de 5 à 15 ans d'emprisonnement celui qui, « pour faciliter des atteintes à la sécurité publique ou endommager des machines ou entraver la fabrication des produits, acquiert, fabrique, fournit, soustrait ou détient en son pouvoir des bombes, des matières ou des appareils susceptibles de libérer de l'énergie nucléaire, des matières radioactives, ou des substances nucléaires ou leurs déchets, des isotopes radioactifs, des matières explosives, inflammables, asphyxiantes ou toxiques, ou biologiquement dangereuses, ou des substances ou des matières destinées à leur fabrication ».
帮助犯下危害公共安全罪或破坏机器或产、获取、制造、供应、偷窃或拥有炸弹、核材料或装置、放射性材料或核质或废、放射性同位素、爆炸、易燃品、窒息性或有毒质、危险材料、或用于其产的质或材料的,处5至15年徒刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。