Les ingénieurs procédèrent alors à la visite du Scotia, qui fut mis en cale sèche.
斯各脱亚号被架了起来,工程师们开始检查。
Les ingénieurs procédèrent alors à la visite du Scotia, qui fut mis en cale sèche.
斯各脱亚号被架了起来,工程师们开始检查。
Français: je ne peux plus rien avaler,je suis cale!
我什么也咽不下去了,真的吃饱了!
Elle veille dans les cales où sont entreposées plus de 23 000 ogives nucléaires, comme 23 000 yeux ouverts attendant un moment d'inattention.
它从储存着23 000枚弹头的武器库向外张,就如同23 000只睁大着的眼睛,等着我们疏忽的一刻。
On y croise volontiers tous les Blueberry et Corto Maltese de la terre, en escale ou rester ici à fond de cale.
在这里,你会遇上地球上所有的Blueberry 和Corto Maltese等等这些漫画里人,在半道或者悠闲坐于船舱。
Le déversement d'eaux de cale et de lestage pollue la mer et le littoral et peut causer l'entrée d'espèces étrangères dans l'écosystème.
舱底水和压舱水的排放污染了海洋和沿岸区域,并有可能对海洋生态环境引入外来种。
Dans la construction navale, le radier fait partie des radoubs et forme la base des bassins pour la réparation des navires (cale sèche).
(在船舶制造中, radier 为坞修的组成部分,是进行船只修理的干船坞的 基础)。
Néanmoins, la fréquence de l'épreuve doit continuer à permettre le placement de la cale métallique sous le GRV comme décrit dans le présent paragraphe.
试验频率必须始终保证本段所要求的,能够将金属薄片插入中型散货箱之下。
Le déversement d'eaux de cale, d'eaux de ballast, ou de résidus ou mélanges contenant ces substances n'est soumis à aucune des règles énoncées à l'annexe II.
含有这些质的舱底污水、压载水、其他残留或混合的排放,不受附则二各项要求的制约。
Il convenait toutefois de considérer le non-respect par le transporteur de sa promesse expresse de transporter les marchandises en cale comme un cas méritant une sanction spéciale.
运人违背了将货载于舱内的诺,将其作为应予特别制裁的情况来处理是恰当的。
Il est possible de réduire leur impact sur le fond marin en relevant la ligne plombée qui cale le filet sur le fond, mais au risque de réduire en même temps les captures d'espèces démersales.
提高刺网在海底底线的高度,可以减少刺网对底层的影响,这会丧失底层渔获。
Les remorques, les cales de bateaux, les réservoirs et les cuves de traitement sont des exemples de tels espaces que les agents des douanes peuvent rencontrer, en particulier lors d'une enquête sur un chargement illicite de déchets dangereux.
狭窄空间的实例包括运卡车的货舱、船舶出入口、储运货罐、加工船只等,海关官员可能会遇到其中任何一种,特别是在对涉及危险材料废的非法贩运进行调查过程中。
En outre, également comme l'autorisait le descriptif de projet, le commandant a entrepris de réparer son bateau; il l'a donc mis en cale sèche, a organisé des travaux de menuiserie et de peinture et a payé les droits de port.
此外,也是项目文件授权的,船长着手修理他的船,包括将它放进干船坞、安排木工和油漆及支付港口费。
Parmi les grands projets : réparer et revêtir la route qui va de l'embarcadère de Bounty Bay à Adamstown en passant par la « Colline des difficultés » (Hill of Difficulty), et réparer la jetée et la cale d'où les chaloupes sont mises à l'eau.
主要的项目包括改善和铺设从邦蒂湾的海岛登陆处到亚当斯敦为止的“困难丘”路面,以及修补长艇码头和下水滑道。
Le Comité a noté que, dans le secteur industriel, la technologie spatiale était utilisée pour créer des produits commerciaux très divers, comme ceux qui servent à l'entretien des fonds de cale ou au nettoyage et à l'endiguement des zones polluées par des produits pétroliers.
委员会注意到,随着工业部门的发展正在采用空间技术创造各种商业产品,例如用于维护船舶舱底以及清洁和用于控制被石油产品污染的面积的商业产品。
Il a été répondu que seule la violation d'une convention expresse de transporter des conteneurs en cale devrait entraîner la déchéance du droit de limiter la responsabilité du transporteur en vertu du paragraphe 4 pour avoir causé les dommages que l'on cherchait précisément à éviter.
针对这一问题,有与会者称,只有违反了关于应在舱内载运集箱的明确约定,才会导致在发生特别有意避免的损害情况下运人丧失其根据第4款规定的责任限制权利。
On a fait valoir que le chargeur aurait des difficultés à prouver que le navire n'était pas en état de navigabilité, qu'il n'était pas convenablement armé, équipé ou approvisionné, ou que les cales n'étaient pas appropriées pour le transport des marchandises, comme l'exigeait le paragraphe 5.
有与会者争辩说,按照第5款的规定,托运人将难以证明船舶不适航或者配备船员、备船舶和补给供应品不当,或货舱不适合载运货。
Il a été déclaré que, lorsque le transporteur transportait les marchandises en pontée en violation d'un accord exprès de les transporter en cale, tout dommage causé par ce transport était le résultat d'un acte téméraire en vertu du projet d'article 19 et que le transporteur devait par conséquent être déchu du droit de limiter sa responsabilité.
有与会者认为,如果运人违背关于应在舱内载运货的明确约定而在舱面上方载运货,则舱面货运输引起的任何损坏均为第19条草案所规定的轻率行为所致,运人从而会丧失限制其赔偿责任的权利。
S'il est expressément convenu avec le chargeur que les marchandises seraient transportées en cale, le transporteur ne peut se prévaloir de la limitation de responsabilité en cas de perte, de dommage ou de retard de livraison subi par les marchandises dans la mesure où cette perte, ce dommage ou ce retard résulte de leur transport en pontée.
运人和托运人明确约定货将载于舱内的,如果货载于舱面而造成任何灭失、损坏或者迟延交付,对于此种灭失、损坏或者迟延交付,运人无权享有赔偿责任限制的利益。
S'il a expressément convenu avec le chargeur que les marchandises seraient transportées en cale, le transporteur ne peut se prévaloir de la limitation de responsabilité en cas de perte, de dommage ou de retard de livraison subi par les marchandises dans la mesure où cette perte, ce dommage ou ce retard résulte de leur transport en pontée.
五、运人与托运人明确约定货将载于舱内的,如果货载于舱面造成任何灭失、损坏或迟延交付,对于此种灭失、损坏或迟延交付,运人无权享有限制赔偿责任的利益。
5.6.13.3.2 L'épreuve doit être exécutée pendant une heure à une fréquence qui provoque le soulèvement momentané d'une partie de la base du GRV au-dessus du plateau vibrant pour une partie de chaque cycle de manière qu'une cale d'épaisseur métallique puisse complètement être insérée par intermittence en au moins un point entre le GRV et le plateau d'épreuve.
6.13.3.2 试验须进行一个小时,使用的频率应造成中型散货箱在每个周期的一段时间里瞬间脱离振动平台,达到可将一个金属薄片间歇地完全插入中型散货箱的箱底与试验平台之间的空隙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。