Bienvenue à votre manière conviviale avec nous, nous allons vous servir de tout coeur.
欢迎您用您方便的方式同我们联系,我们将竭诚为您服务。
Bienvenue à votre manière conviviale avec nous, nous allons vous servir de tout coeur.
欢迎您用您方便的方式同我们联系,我们将竭诚为您服务。
Pratique à la conception, la longue durée des groupes, afin que les utilisateurs avec une version plus conviviale.
方便实用的设计,经久耐用的各组,令用户使用起来更加得心应手。
Le logiciel SAMIS a une conception modulaire et une interface graphique conviviale centrée sur les tâches.
卫星农业气象信息系统软件有一模块化设计并被组装到一易于使用、基于任务的图形用户接口中。
Les organismes internationaux font de nombreux efforts pour transférer leurs bases de données sur des plateformes plus conviviales.
国际机构在把现有工业统计数据库转换到更方便用户的平台方面作出了重大内部努力。
Le système de signalement des nouvelles entrées a été amélioré par un ajout d'options et une interface plus conviviale.
新的登录报告已改进,以提供更多的选择和更方便用户的界面。
Premièrement, une bonne partie des données et de l'information n'est pas organisée ou structurée de manière «conviviale».
第一,不少数据和信息往往没有以“用户友善”的方式组织和编排。
Le Comité réfléchira aux moyens de rendre ces sources d'information plus conviviales, notamment en établissant une base de données pertinentes.
委员会将考虑如何使这些信息来源更加方便用户,包括开发一数据库,提供相关信息。
Dans le cadre du plan, il est prévu d'améliorer la base de données de façon à la rendre aussi conviviale que possible.
行动计划将确保作出这些改进,使数据库够做到方便用户。
Il a été rappelé que l'Assemblée générale avait conclu que les technologies devaient être conviviales pour toutes les langues officielles.
有人回顾说,大会已决定所用技术应对所有正式语文均便于使用。
"Yi familles heureuses" réseau téléphonique moderne comme un outil de communication intégré, non seulement conviviale, mais également de réduire considérablement les coûts de communication.
“易家乐”网络电话作为集成化的现代通讯工具不仅方便使用,而且以极大的降低通讯成本。
Les modèles d'écoles conviviales privilégient une formation de qualité en cours d'emploi, qui permet aux enseignants d'être productifs tout en améliorant leurs compétences.
爱幼学校模式提供了高质量的在职培训,这意味着教师以在提高其力的同时继续执教。
Certains États ont noté que les observations générales non juridiquement contraignantes adoptées par les comités pourraient être plus conviviales et conseiller davantage les États parties.
一些国家指出,各委员会通过的无约束力的一般性意见应该更加便于各国使用,因此为各缔约国提供更多指导。
Les applications devraient être conviviales, accessibles à tous, abordables, adaptées aux besoins locaux en termes de cultures et de langues, et faciliter le développement durable.
各种应用应具有用户友好、人人均获取、价格以承受、适合本地语言和文化需要等特征,并支持持续发展。
On a estimé que la fourniture de services électroniques était le seul moyen de gérer d'une manière économique et conviviale le flux d'informations sans cesse croissant.
有意见认为,要以成本效益高和使用方便的方法来管理日益增加的信息,只有通过提供电脑服务来实现。
L'initiative a également permis de créer un important réseau social d'éducateurs et d'élèves, dont le fonctionnement est facilité par des technologies conviviales et un appui décentralisé.
该项目将覆盖面扩大到全国而未牺牲质量或公平,而且借助方便用户的技术和分散支持,建立起教育者和学生的重要社会网络。
L'Annexe I contient de nombreux éléments faisant double emploi et n'est pas très conviviale.
附件一多有重复并且很不便于使用。
Les principaux utilisateurs des ports devraient faire savoir ce qui, pour eux, est prioritaire: la simplification ou la transparence, car cela facilitera l'élaboration de structures tarifaires conviviales.
主要港口用户以清楚地表明简化手续或加强透明度方面的优先需求,这将进一步推进建立方便用户的费用结构。
"Business dynamique" dans le but d'améliorer la fonction de l'homme conviviale et à faible coût l'accès à de plus en plus de clients nationaux de tous les âges.
《企业动力》以完善的功、友善人性化的操作方式、低廉的价格获得了越来越多的全国客户的青睐。
Fondée en 2003, principalement engagés dans les différents types de tissus, des bas prix. Dans la période de trois ans, avec de nombreux clients de parvenir à une entreprise conviviale.
公司成立于2003年,主要经营各类纺织面料,价格低廉.公司在这三年期间,与很多客户达成了友好的业务往来.
Cette assistance a été améliorée pour devenir plus conviviale pour la victime, les agents du centre bénéficiant d'une formation pour comprendre plus à fond les problèmes rencontrés par ces groupes vulnérables.
这种援助在改善后“对受害者更加友好”,中心官员接受培训,以便更加全面地了解这些弱势群体面临的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。