Il comprend plusieurs niveaux qui culminent dans la Cour suprême.
法院分若干级,高级高法院。
Il comprend plusieurs niveaux qui culminent dans la Cour suprême.
法院分若干级,高级高法院。
Ces chaînes convergent vers l'est de la Turquie, où elles culminent.
土耳其山脉集中在东部,形成山峦高峰。
S'y ajoutent les effets d'une insécurité alimentaire qui risquent de culminer d'ici à décembre 2001.
加剧这种势还有粮食不安全影响,从现在起到年底,情况可能恶化。
Nous savons que ce rapport nous sera également très utile dans les discussions de fond qui culmineront à Doha.
我注意到,该报告对于将导致多哈会议实质性讨论将一项重要贡献。
La période en question a été témoin d'une croissance continue du pourcentage des femmes, lequel a culminé à 57 %.
所述期间,妇女比例稳中有增,高比例达57%。
Les tensions entre les factions ont culminé à la mi-décembre, puis, de nouveau, au début du mois de janvier.
派系间势在12月中和再次在1月初严重升级。
Le travail intense qui a été fourni a culminé avec la tenue des élections qui, je crois, ont été réussies.
我所做深入细致工作后促成了选举,我认为选举成功。
Le territoire est relativement plat, la partie la plus élevée culmine à 340 mètres au-dessus du niveau de la mer.
本岛基本平坦,高点海拨340公尺(1 115英尺)。
Elles ont ensuite lancé une série d'assassinats contre ceux qui possèdent la terre - qui a culminé avec le crime d'hier.
占领当随后对这片土地所有者展开了一系列暗杀,直至昨天罪行。
Le cadre culminerait, à son niveau le plus différencié, avec les entités tenues d'appliquer toutes les normes internationales de comptabilité (IAS).
这种框架高一级免不了由需要遵守所有国际会计准则 实体组成。
Le point le plus élevé est le pic de la Victoire, qui culmine à 7 439 mètres au-dessus du niveau de la mer.
山上白雪封顶,蓝湖照天,山水奔腾而下,沃野片片,景色秀丽。
Le budget de l'APD du Japon a culminé au cours de l'exercice 1997, après quoi son aide a plus ou moins régulièrement décliné.
日本官方发展援助预算在1997财政年度达到高值,其后援助规模稳步下降。
Le processus de négociations qui a culminé en septembre est indigne du caractère intergouvernemental et du principe de l'égalité souveraine entre les États de l'Organisation.
份结束谈判进程与本组织政府间性质不符,也没有遵守各国主权平等原则。
Cela a culminé dans les manifestations de la société civile du 8 mai, qui ont abouti à la capture du dirigeant rebelle et de sa bande.
终在5月8日发生民众抗议,导致叛军领导人及其同伙被逮捕。
Les commémorations ont culminé avec l'appel lancé par le Secrétaire général des Nations Unies demandant une couverture universelle pour les interventions de lutte contre le paludisme.
联合国秘书长在当天呼吁实现疟疾防治措施普遍覆盖,使纪念活动达到了高潮。
L'île est, à plus de trois quarts, dominée par une chaîne de montagnes qui la traverse sur toute sa longueur et qui culmine à 1 338 mètres.
波多黎各超过四分之三地区山区,纵贯全岛山脉高峰达1 338米。
Nous ne devons pas oublier que le sous-développement tend à devenir le terreau de la frustration sociale, qui culmine dans des luttes armées et des violences incontrôlées.
我不应忘记,发展不足倾向于变成产生终后导致武装斗争和无法控制暴力社会失望场所。
Le chômage atteint 15 %, la récession persiste (-3 % attendus en 2011) et la dette publique devrait culminer à près de 160 % du PIB l’an prochain.
失业率高达15%,经济持续衰退(预计2011年经济增长率为-3%),公共债务高达到了下一年度GDP160%。
D'autres actes contribuant à la progressive et résolue conduite à son terme du DDR en Côte d'Ivoire suivront et culmineront avec la réforme du secteur de la sécurité.
随后将出现其他一些有助于逐渐和果断完成复员方案进程事态发展,导致安全部门改革。
Dans ce contexte, il est réjouissant de souligner l'issue positive du processus de paix en Somalie, qui a culminé avec l'investiture, cette semaine, des plus hautes autorités du pays.
在这方面,我要高兴地强调索马里和平进程积极成果,它终导致在上星期正式成立了该国高权力机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。