De plus, des troupes ont mené des opérations d'encerclement et de fouilles sur la base d'informations reçues par la MINUL.
此外,部队根据联利特派团收到的情报设置警戒线搜查活动。
De plus, des troupes ont mené des opérations d'encerclement et de fouilles sur la base d'informations reçues par la MINUL.
此外,部队根据联利特派团收到的情报设置警戒线搜查活动。
Les communiqués officiels sont, de part et d'autre, des plus contradictoires, chacun n'annonçant que victoires, que retraites de l'adversaire, encerclement de l'ennemi.
双方的官方新闻稿互相矛盾至极,每一篇都尽宣称己方的胜利、对方的撤退、敌人遭受包围。
Le renforcement récent des relations entre l'Inde et l'Iran dans le domaine de l'énergie contribue au sentiment qu'a le Pakistan de son encerclement géopolitique.
近印度同伊朗之间加强了能源联系,使巴基斯坦觉得自己在地缘政治上受到包围。
Les mesures de bouclage des territoires et d'encerclement à l'intérieur de ceux-ci, les pertes considérables de revenus et l'augmentation considérable du chômage et de la pauvreté ont provoqué des crises majeures.
关闭领土圈占土地、收入大幅度减少以及失业困的大量增加导致了重大危机的发生。
Le renforcement des effectifs et des approvisionnements des forces gouvernementales présentes dans le Nord-Kivu a conduit à l'encerclement des forces de Nkunda et à une réduction sensible des zones qu'elles contrôlent encore.
由于政府军不断集结,北基伍的补给不断增多,恩孔达的部队后来遭到包围,他所控制的地区大幅缩小。
Il met en œuvre un plan militaire visant à démembrer et fragmenter la Cisjordanie et la bande de Gaza en plusieurs cantons, facilitant ainsi l'isolement des villes et villages pour finalement mener à leur encerclement.
它实一项旨在将加沙西岸肢解并分割成几个部分的军事计划,从而加剧对城市村庄的,终封锁它们。
L'édification d'un système routier séparé pour les Israéliens et pour les Palestiniens et la construction accélérée du mur rétrécit de plus en plus la liberté de mouvement des Palestiniens, aggravant ainsi l'encerclement et l'isolement des terres palestiniennes.
为以色列人巴勒斯坦人建造分开的道路系统以及加快建造墙,一步限制了巴勒斯坦人的通自由,从而使巴勒斯坦土地遭到更严重的包围孤立。
Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.
墙使西岸的城市、城镇村庄变成一块块与外界绝的飞地,被墙圈起来的这些飞地上的数千名平民百姓变成了囚犯,而且墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他地方完全绝。
Si le droit de circuler librement a toujours fait l'objet de violations, en particulier depuis le début de la période intérimaire, le bouclage actuel par Israël des territoires occupés se caractérise en outre par l'encerclement des zones peuplées de Palestiniens.
虽然动自由权持续地受到侵犯,在临时时期开始以来情况尤其如此,目前以色列对被占领领土的封锁实际上是对巴勒斯坦居民区的封锁。
Le bureau du porte-parole des FDI avait publié une déclaration expliquant, « que les barrages routiers en ciment avaient été placés afin de donner force de loi à l'encerclement des villes palestiniennes et seraient levés dès que l'encerclement aurait pris fin ».
以色列国防军发言人办公室发表了一项声明解释说,“设置水泥路障是为了加强对巴勒斯坦城市的包围……只要包围完成后,就把水泥路障撤走。”
Quant à l'évacuation militaire d'une partie du territoire occupé, elle ne constitue pas en soi la fin de l'occupation, si la puissance occupante maintient un contrôle sécuritaire par d'autres moyens, notamment par l'encerclement ou par le contrôle militaire de l'espace aérien.
关于从部分被占领土撤军,如果占领国继续以其他方式保持安全控制,特别是通过包围或军事控制空气空间,撤军本身并不构成占领的结束。
Beaucoup demeuraient préoccupés par le sort de leurs amis et des membres de leur famille qui vivaient dans le territoire palestinien occupé par Israël et souffraient constamment des privations et des mesures de harcèlement résultant des politiques et pratiques israéliennes, notamment de leur confinement et de leur encerclement par le mur construit en Cisjordanie.
许多人仍然关切生活在以色列占领区的亲友的命运,他们由于以色列的政策做法而饱经艰难骚扰,包括被西岸正在修建的墙所禁闭包围。
De toute évidence, Israël, puissance occupante, passe toutes les bornes en intensifiant sa campagne d'encerclement, de privation délibérée de nourriture, d'assassinats, de judaïsation de Jérusalem-Est et de construction du mur de séparation illégal ainsi que l'expansion des colonies illégales, et le Conseil de sécurité n'est pas capable de l'empêcher de violer le droit international ainsi que ses propres résolutions et celles de l'Assemblée générale sur la question.
显然,占领国以色列通过加紧其围困、饥饿、谋杀、东耶路撒冷犹太化、建造非法墙扩大非法定居点的运动,已经超越了所有限度,与此同时,安全理事会却没有能力制止以色列违反国际法相关安全理事会大会决议的径。
Durant le mois de février, les combats se sont poursuivis autour de Mbandaka, où on aurait signalé des accrochages entre les troupes du Gouvernement et les forces du Mouvement de libération du Congo (MLC), autour d'Ikela où les troupes zimbabwéennes, namibiennes et congolaises ont rompu l'encerclement d'une force alliée; et à l'est, où il y aurait eu des accrochages entre des groupes armés et des forces rwandaises et rebelles.
2月间,姆班达卡周围发生持续战斗,据报政府部队刚果解放运动(刚解)部队起冲突;伊凯拉周围津巴布韦、纳米比亚刚果部队解除了某一联军的围堵;而在东部,据报武装团伙卢旺达人及叛变部队之间亦有冲突。
Le Conseil suprême a commenté les événements sanglants qui se sont produits dans les territoires palestiniens occupés, en conséquence de la brutale agression et des mesures et politiques répressives de bouclage et encerclement dirigées par Israël contre un peuple frère, le peuple palestinien qui cherche à obtenir le rétablissement dans tous ses droits légitimes, y compris le droit au retour et à l'instauration d'un état indépendant ayant Jérusalem pour capitale.
高理事会审查了由于以色列对谋求恢复所有合法权利、包括返回权利建立一个以耶路撒冷为首都的独立国家的权利的兄弟巴勒斯坦人民所采取的野蛮侵略性、镇压性措施关闭围堵政策而在所占领的巴勒斯坦领土内发生的那些血腥事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。