Il avait une faim de loup, il a englouti son repas en quelques minutes.
他非常饿,几分钟就吞下了他饭。
s'engloutir: couler, s'engouffrer, sombrer,
Il avait une faim de loup, il a englouti son repas en quelques minutes.
他非常饿,几分钟就吞下了他饭。
Et chaque année, un nombrecolossal d’hectares est englouti sous les sables.
每年,巨量公顷土地被砂粒吞没。
Le déluge a englouti tout le village.
洪水吞噬了整个村庄。
La vie est tellement difficile que si vous n'avez pas àsurmonter les difficultés et problèmes que vous engloutir.
生活就是这样严峻,如果你不去战胜,就会吞没你。
Une partie de nos terres utiles a totalement disparu, englouties par les hautes mers.
我们一些宝贵土地已经被公海冲走、完全消失。
En 2007, les opérations de mobilisation des médias ont englouti près de 20 % des dépenses de l'association.
2007年, 媒体动员活动花掉了该组织全年花费20%。
Nous sommes tous conscients du fait que le feu en Palestine a le potentiel d'engloutir toute la région.
我们都知道,巴勒斯坦境内战火可能吞没这个区域。
La machine finit alors par se dérégler, et se met àproduire sans discontinuer une tempête d'aliments menaçant d'engloutir l'hémisphère Nord.
最终,机器失去控制,并且开始毫无止境带来一场威胁到整个北半球食物风暴。
La catastrophe a englouti plus de 20 maisons et camions.Les routes ont été affectées.L'électricité et les télécommunications ont été coupées.
泥石流淹没了20多间房屋和卡车,道路被破坏,电力与通讯被切断。
Les conséquences d'un échec seraient graves : montée de l'extrémisme et de la violence, qui pourrait engloutir tout le Moyen-Orient.
失败后果将是严重:极端主义和暴力行为抬头,可能将整个中东淹没。
Cette opération de pionniers a grevé lourdement nos capacités limitées et a englouti les ressources tant nécessaires à d'autres secteurs.
这项开创性工作严重消耗了我们有限能力,以致不得不把本可用于其他部门急需资源用于这方面。
Des efforts surhumains ont maîtrisé, à quelques mètres seulement des sites antiques d'Olympie, les feux dévastateurs qui ont failli les engloutir.
烈火横冲直撞,相隔数米,几乎烧毁奥林匹克古迹遗址,但被超人努力控制。
En outre, une solution doit être trouvée au problème de la dette extérieure qui engloutit la plupart des revenus de l'Afrique.
此外,必须解决外债问题,外债吃掉大部分非洲收入。
Par ailleurs, des richesses immenses sont englouties chaque jour dans la course aux armements au détriment des politiques de développement durable.
更有甚者,军备竞赛消耗巨大财富,损害可持续发展政策。
Nulle raison désormais de choisir entre l'aspiration au devenir, à l'avenir, et la haine des choses nouvelles qui vont engloutir le passé.
从此,我们完全没有必要抉择到底应该渴望变化还是憧憬未来,抑或去憎恶那些将会吞没“过去”新事物。
Ce fonds éviterait à l'ONU d'engloutir des sommes énormes dans des opérations de maintien de la paix ou de reconstruction après les conflits.
这一基金将避免联合国不得不把巨款投入维持和平行动或冲突后建立和平行动。
Notre jeunesse s’empreignait sur le sable, mais demain, la tempête de sable engloutirait les traces de notre visite, cette photo serait la seule preuve.
我们用青春在这里留下足迹,明天风沙过后,没有人知道我们曾经造访,当然,除了这张照片证明。
M. Heinbecker (Canada) : Les Canadiens ont été profondément troublés par le conflit qui a englouti la Cisjordanie, la bande de Gaza et Israël.
海因贝克尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大人对席卷西岸、加沙地带和以色列冲突深感不安。
Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.
我们主旨一向是扭转这一趋势,并将恐怖均势所消耗大量资源转用于贫穷国家发展活动。
Il est également vital d'en finir avec l'actuelle menace d'agression, pour se prémunir contre laquelle on engloutit des ressources qui serviraient autrement au développement.
消除侵略持续威胁也同样至关重要,如果没有侵略,防御侵略所耗尽资源本可以用于发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。