Des cas d'amputation et de flagellation publique continuent d'être signalés.
关当众鞭刑等处罚的报道仍在继续。
Des cas d'amputation et de flagellation publique continuent d'être signalés.
关当众鞭刑等处罚的报道仍在继续。
L'État partie est également tenu de s'abstenir d'exécuter la peine de flagellation prononcée contre M. Osbourne.
缔约国还有义务不再对Osbourne先生执行鞭刑。
Il déclare en outre que le médecin, seul témoin extérieur présent, ne l'a pas examiné après la flagellation.
他进一步表示,医生是在场的唯一外人,而他受鞭刑后医生没有对他进行检查。
À cet égard, le Comité estime que les peines corporelles, notamment la flagellation et l'amputation sont inhumaines ou dégradantes.
它认为包括鞭打截在内的体罚是不人道有辱人格的。
Les châtiments prévus dans cette loi, en particulier la flagellation des femmes, sont administrés au quartier général des forces de police populaire à Khartoum.
此法律中规的刑罚,特别是对妇女的鞭刑,是在喀土穆人民警察部队总部进行的。
En vertu du Code pénal, le viol est caractérisé comme un délit; il est punissable par la prison à vie, parfois avec flagellation.
根据《刑法》规,强奸被性为一种犯罪;此种犯罪要受到终身监禁的处罚,在个别情况下同时还要责以苔杖抽打。
En ce qui concerne la pratique de la flagellation, elle souhaite savoir si ce châtiment est infligé aux garçons aussi bien qu'aux filles.
关鞭笞的做法,她希望知道这种处罚是否女孩也男孩。
En imposant comme peine la flagellation au moyen d'une canne de tamarin, l'État partie a violé les droits conférés à l'auteur par l'article 7.
委员会裁,缔约国判处罗望子鞭鞭刑侵犯了提交人根据第7条所享有的权利。
On a également signalé des cas de torture, d'amputation et de flagellation, ainsi que des décès et des suicides suspects de détenus en prison.
据报还发生酷刑、笞刑以及在押囚犯可疑死亡自杀事件。
Il leur impose en effet des contraintes en ce qui concerne leur comportement en public et leur tenue vestimentaire et prévoit le châtiment par flagellation.
如刑法限制妇女在公共场合的行为服饰并且规了鞭刑。
On a assisté ces derniers mois à une forte recrudescence des châtiments qui sont manifestement contraires aux normes internationales, comme les pendaisons et flagellations publiques.
过去几个月中明显违反国际标准的惩罚事件也急剧增加,其中包括公开绞刑鞭笞。
Comprenant que la peine de flagellation allait être exécutée, il a protesté, ce qui lui a valu d'être frappé à l'estomac par l'un des surveillants.
当他意识到将要对他施笞刑时,他表示抗议,结果一名官员打了他的腹部,接着他被抓起来,被蒙住眼睛,还被命令脱下下身的衣服。
E. P. déclare qu'un nombre de surveillants supérieur à ce qui était nécessaire (25) ont assisté à la flagellation et que cela a aggravé son humiliation.
E.P.称,他受鞭刑时,没有必要有那么多监狱看守(25名)在场,这些人在场使他更加蒙受耻辱。
Des exécutions sommaires et des cas de décapitations, flagellations, amputations, arrestations arbitraires, restrictions de la liberté de mouvements et violations des droits des femmes ont également été signalés.
据报告说,也发生过即决处决(包括斩首)、鞭笞、截、任意逮捕、限制行动自由侵犯妇女权利的事件。
En outre, des informations font état d'arrestations, de flagellations, de conversions forcées, voire d'assassinats ciblant les femmes, dans un contexte d'intolérance fondée sur la religion ou la conviction.
此外,因为基宗教或信仰的不容忍,据报也有具体针对妇女的逮捕、鞭打、强迫改变宗教甚至杀害行为。
Ces fatwas, tout à fait illégales, sont d'autant plus graves qu'elles se traduisent souvent par des condamnations à la flagellation ou à la lapidation et par un boycott social.
这些“教令”是完全非法的,它们之所以特别严重,是因为它们往往会演变为对受害者施以笞刑、石块击其致死以及对其进行社会隔离。
À propos du rapport du Yémen, le Comité a exprimé la crainte que certaines sanctions pénales, et en particulier la flagellation et l'amputation, ne constituent des violations de la Convention.
关也门的报告,委员会认为刑事处分,特别是笞刑都可能违反《公约》的规。
Le Comité demeure profondément préoccupé par le fait que les châtiments corporels comme l'amputation et la flagellation sont prescrits par la loi, même s'ils sont rarement appliqués dans la pratique.
委员会依然深为关切法律所规的—即使很少在实践中应的—肉刑措施,比如鞭笞。
3 L'auteur note que le juge qui a prononcé la condamnation a souligné que la flagellation visait à «prévenir la criminalité», ce qui a été aussi confirmé par la Cour d'appel.
3 提交人指出,审判法官强调处罚抽打旨在“防止犯罪”,上诉法院则确认了这意见。
Le Comité est préoccupé par les lois et les politiques qui autorisent la flagellation des enfants en tant que mesure disciplinaire dans les prisons et son utilisation en tant que peine judiciaire.
委员会关切的是,还存在着允许在监狱中以笞打儿童作为纪律措施以其作为司法刑罚的立法政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。