Les Nations Unies ont un rôle immensément précieux à jouer dans ce processus.
联合国在这方面可以起非常宝贵的用。
Les Nations Unies ont un rôle immensément précieux à jouer dans ce processus.
联合国在这方面可以起非常宝贵的用。
Les économies d'Israël et de l'Autorité palestinienne ont immensément souffert du conflit en cours.
以色列和巴勒斯坦权力机构的经济,由于持续的冲突而受损。
Il a également créé de nombreux précédents juridiques et contribué immensément au corpus du droit international.
它还创造了许多法律先例,极丰富了国际法体系。
Sixièmement, le cautionnement populaire d'un accord par la voie des urnes le rend immensément plus légitime et durable.
第六,公众投票批准一项协议会使该协议变得更正当、更具持久性。
Je dois dire que nous apprécions immensément les travaux importants en la matière de l'Ambassadeur Ward, de la Jamaïque.
在这里,必须表明们高度赞赏牙买加的沃德使在这一问题上所做的宝贵的工。
Dans ce cadre, nous demandons la levée de l'embargo imposé depuis plus de 10 ans au peuple iraquien frère, qui a en a immensément souffert.
在这方面,们呼吁取消对兄弟的伊拉克人民实施了多年的禁运,这些人民在禁运中遭受了苦难。
Je tiens à transmettre mes cordiales salutations au Secrétaire général Kofi Annan, dont la sagesse et l'attachement au multilatéralisme ont immensément contribué à faire progresser l'ONU.
还要向科菲·安南秘书长致以兄弟般的问候,他的智慧和对多边主义的执著对联合国的进步出了献。
Il n'y a pas de raccourcis vers le succès dans ce qui constitue un problème immensément complexe, qui ne peut être résolu que sur le long terme.
这是一个极端复杂、长期的问题,没有捷径可走。
Nous sommes heureux que les efforts de M. Fall aient immensément contribué à traiter la question critique et sensible du pillage des ressources naturelles et nationales de la région.
们感到欣慰的是,法尔先生的努力促进了解决该区域国家自然资源遭掠夺的严重敏感问题。
La CDAA, en tant que communauté, continue à contribuer à la réalisation des objectifs et des principes des Nations Unies et bénéficie ainsi immensément de cette association de nations.
为一个共同体,南共体继续为实现联合国的宗旨和原献,从而极受益于这一国际家庭。
Nous vivons maintenant dans un monde immensément différent et nous croyons donc que la réforme du Conseil de sécurité doit tenir compte de l'apparition de puissances économiques et de réalités politiques nouvelles.
们现在生活在一个差异的世界上,因而认为,安全理事会的改革必须考虑到新的经济强国和政治现实的出现。
La réalité est que, comme la guerre, le terrorisme est un phénomène immensément compliqué, aux objectifs et causes multiples, impliquant une multitude d'armes et d'agents, et dont les manifestations sont virtuellement sans limites.
现实是,象战争一样,恐怖主义是一种非常复杂的现象,有多种目标和动机、有量武器和手段及实际上无限的表现形式。
La possibilité d'obtenir rapidement un financement du CERF et les contributions que les donateurs ont apportées directement pour appuyer les transports aériens ont immensément facilité l'organisation d'opérations d'urgence et l'appui fourni aux activités humanitaires.
为空中项目迅速提供中央紧急基金资金和直接捐款,对设立紧急行动和支助人道主义活动十分重要。
Les efforts inlassables qu'ils ont déployés pour diffuser les informations, transformer les attitudes et établir l'ordre du jour du dialogue public ont immensément facilité l' intégration des questions concernant les femmes au débat sur le développement.
他们在提供信息、改变个人态度和确定公共对话议程方面所的不懈努力,对把妇女问题纳入发展对话主流至关重要。
Les négociations sont pleinement engagées avec l'Australie sur la tâche immensément complexe qui consiste à établir un régime satisfaisant pour la gestion des activités pétrolières dans les mers qui séparent le Timor oriental de l'Australie du Nord.
现在正在就建立一项令人满意的体制管理东帝汶和澳利亚北部之间海域中的石油活动这一非常复杂的任务,同澳利亚进行全面谈判。
La description du rôle joué dans le conflit par l'aviation est très utile, même si la fourberie dans l'immatriculation aérienne témoigne tout simplement de la détermination audacieuse de ceux qui profitent si immensément du commerce des armes.
有关冲突中飞机用的描述十分有益,而在飞机注册方面使用的伎俩仅仅证明了那些从武器贸易中获得丰厚利润者的坚定决心。
La solidarité désintéressée de Cuba, petit pays du tiers monde soumis à un embargo, devrait servir d'exemple aux États immensément riches et aux organismes internationaux, pour qu'ils aident ceux qui ont été durement frappés par la nature.
古巴为第三世界受到封锁的小国提供的无私声援将为比它富足得多的国家和国际机构树立榜样,促使它们向受到自然危害的那些人提供援助。
Le Bangladesh est convaincu que les utilisations pacifiques de la technologie nucléaire, avec le régime de garanties et le régime de vérification de l'AIEA en place, contribueront immensément à nos efforts communs tendant à réaliser un développement durable.
孟加拉国深信,在原子能机构保障与核查制度已设立的情况下,和平利用核技术会推动实现可持续发展的共同努力。
Nous nous félicitons immensément du fait que l'ONU continuera de jouer un rôle vital - mais différent - en Bosnie quand l'EUFOR prendra les choses en main, avec un général des États-Unis à la tête des opérations au nouveau siège de l'OTAN.
欧盟部队接管之后,北约将继续在波斯尼亚发挥重要的但却是不同的用,由美国的一位将军掌管新的北约总部,这种情况极受欢迎。
En tant qu'un des membres du Comité, la Malaisie continue d'apprécier immensément le travail indispensable concernant la Palestine réalisé par le Comité, ainsi que par la Division des droits palestiniens du Secrétariat et d'autres organes au sein du système des Nations Unies.
为委员会成员之一,马来西亚继续高度重视委员会和秘书处巴勒斯坦人民权利司以及联合国系统内其它机关和机构开展的有关巴勒斯坦的不可或缺的工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。