En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.
然而在阿尔及利亚,柏柏尔人运动却陷入僵局。
En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.
然而在阿尔及利亚,柏柏尔人运动却陷入僵局。
Au bac, j' ai fait l'impasse sur l'anglais .
我准备会考时冒险丢开英语没复习。
Au bout de ces impasses où elle m'abandonne ?
在这个她把我抛弃的绝境里?
La Commission demeure profondément préoccupée par l'impasse.
委员会继续对这种僵局深表关切。
La Conférence du désarmement demeure dans l'impasse.
裁军谈判会议依然陷于僵局。
Nous ne pouvons laisser se prolonger cette impasse.
我们不能允许这种僵局再继续下去了。
Il faut absolument sortir de l'impasse actuelle.
目前的僵持局面不能任其继续下去。
Le processus START se trouve dans l'impasse.
裁武会谈进程仍陷入僵局。
Faites l’impasse sur le pain. Le riz apporte suffisamment de glucides lents.
不要吃面包了。米饭已经带来了足够的消化缓慢的碳水化合物。
Les consultations concernant le Sommet sont dans l'impasse.
有关首脑会议的磋商已陷于停顿。
Cette formule pourrait contribuer à sortir de l'impasse.
这一提法谴责“一切形式和表现,不论是何人所为、在何地发生和于何种目的”的恐怖主,有助于打破未决问题上的僵局。
La Conférence du désarmement se trouve toujours dans l'impasse.
裁军谈判会议依然不能摆脱长期的僵局。
Le processus de paix du Moyen-Orient reste dans l'impasse.
中东和平进程继续处于停顿状态。
Malheureusement toutefois, les négociations se sont retrouvées dans l'impasse.
但不幸的是,有关磋商陷入了僵局。
Une nouvelle approche est nécessaire pour sortir de l'impasse.
需要采取新做法,来找到摆脱僵局的办法。
Et pourtant, la Conférence est dans l'impasse depuis neuf ans.
但是,裁谈会处于僵局都进入第九年了。
Le Conseil continue de faire face à une impasse à Chypre.
在塞浦路斯,安理会继续面临僵局。
Nous espérons que nous pourrons très bientôt sortir de cette impasse.
我们希望这种僵局在不久的将来得到解决。
Ceci signifie que le processus se retrouvera souvent dans l'impasse.
这意味着,非殖民化进程将一次又一次陷入绝境。
Il est donc impératif de chercher à sortir de cette impasse.
我们必须找到摆脱这种僵局的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。