Les programmes essentiels de réforme institutionnelle visant à remédier à ces préoccupations restent largement inappliqués.
旨在解决这些问题重要体制改革仍然基本上有得到执行。
Les programmes essentiels de réforme institutionnelle visant à remédier à ces préoccupations restent largement inappliqués.
旨在解决这些问题重要体制改革仍然基本上有得到执行。
Plusieurs résolutions du Conseil restent inappliquées, et la paix au Moyen-Orient continue de nous échapper.
安会若干决议依然有得到执行,中东地区和平仍未实现。
Les programmes sociaux adoptés au niveau fédéral sont systématiquement inappliqués, ce dont aucun dirigeant fédéral n'assume la responsabilité.
联邦一级开展有得到落实,联邦一级有一人对这些负责。
Nombre de résolutions adoptées par la Première Commission demeurent inappliquées, notamment celles qui ont trait au désarmement nucléaire.
第一委员会通过多项决议,特别是涉及核裁军问题决议仍无法实施。
Si l'Office a fait des progrès sur un grand nombre de règles à satisfaire, nombre d'entre elles demeurent inappliquées.
林业局在制订许多规定面取得了进展,但这些规定基本都有完成。
Une autre disposition du Code du travail prescrit bien d'assurer des conditions d'emploi appropriées aux personnes atteintes d'invalidité, mais elle demeure inappliquée par manque d'infrastructure.
虽然《劳动法》有条款规定要为残疾人提供适当工作条件,但在现实中,基础设施缺乏却妨碍了这一条款实施。
Ces contretemps, qui ont nui à l'image de l'ONU, expliquent l'augmentation de 13 % des coûts prévisionnels du plan et sont la raison pour laquelle il demeure, pour l'essentiel, inappliqué.
这些耽搁有损联合国形象,并使计划预计费用增加了13%,也是该计划依然基本未得到执行原因。
Peu de programmes d'éducation politique ont été mis en œuvre dans les territoires et, à quelques notables exceptions près, les recommandations relatives à l'envoi de missions de visite sont restées largement inappliquées.
不过,各领土几乎还有政治教育,就联合国派往各领土视察团一事提出建议也未付诸执行,只有少数情况例外。
Sixièmement, un certain nombre de pactes restent inappliqués soit parce que le nombre de signataires est insuffisant pour qu'ils puissent entrer en vigueur, soit parce que les États signataires ne les ont pas ratifiés.
第六,由于未达到足够签字国数或者由于签字国家未批准,若干公约处于停顿状态。
À propos de la législation, les participants ont mentionné à diverses reprises le fait que, dans la plupart des cas, les dispositions pertinentes de la Convention relative aux droits de l'enfant restaient largement inappliquées dans le système de la justice pour mineurs.
就法规来说,与会者一再提到,在大多数情况下,各国未能彻底地把《儿童权利公约》有关规定应用到少年司法系统。
Bien qu'il y ait des accords et des conventions régissant la production, l'usage, le stockage et le transfert de telles armes, le manque de transparence et de détermination dans l'application de leurs dispositions ont malheureusement fait que ces dernières demeurent inappliquées.
虽然目前已订有涉及此类武器生产、使用、储存和转让各种协定和公约,但是在实施其各项条款面却缺乏透明度和决心,因而令人遗憾地损害到了对各条款遵守。
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) avait suggéré au Comité de supprimer le tableau A.2 annexé à ses rapports pour commenter, à la place, dans le corps du rapport et de manière détaillée, les précédentes recommandations en cours de mise en oeuvre ou restées inappliquées.
行政和预算问题咨询委员会(行预咨委会)曾建议审计委员会删除审计委员会报告后附表A.2,代之以在报告正文中详细点评正在执行或尚未执行以往各项建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。