Cette dette est éthiquement irrécupérable pour les peuples du monde.
这种债务对世人民来说,在道德是说不过去的。
Cette dette est éthiquement irrécupérable pour les peuples du monde.
这种债务对世人民来说,在道德是说不过去的。
Quelle liberté édifions-nous alors que nous savons que la faim dérobe aux générations futures des capacités irrécupérables?
当在消耗后代人无法复原的资源时,我们在建立什么样的自由?
Les créanciers peu enclins à accorder un allégement suffisant lorsqu'il s'impose voient augmenter le volume de leurs fonds irrécupérables.
债权在必要时不愿充分减免债务增加了其无法收回的信贷。
Ils inhaleraient des substances dangereuses lors du déchirage de la coque au chalumeau ou de l'incinération à ciel ouvert d'éléments irrécupérables.
当他们使用切割器拆解船身或在露天焚烧不可回收的物品时也会吸入危险的物质。
Ce sont, au total, 6 099 armes lourdes qui ont été recensées, dont 1 657 ont été déclarées opérationnelles, 3 071 réparables et 1 371 irrécupérables.
通过调查共记录到6 099件重武器,其中1 657件看来可以使用,3 071件被定为可以修复,1 371件被定为无法使用。
Le Comité estime que ces frais étaient des sommes normalement irrécupérables, qu'une indemnité soit versée ou non au titre de la couverture d'assurance pertinente.
小组认定,财务收费是承包商通常预期支付的一笔款额,无论是否在保险项下得到赔偿。
Beaucoup ont une forte intensité de capital, avec des actifs de longue durée (vingt-cinq à cinquante ans) et des actifs potentiellement irrécupérables qui ne peuvent pas être réaffectés facilement à d'autres activités.
许多是资本高度密集型的,有长期资产(25年至50年)和不易于重新调配到其他活动中的沉底资产。
Par ailleurs, au vu des écarts entre les tarifs FOB et CAF par baril, il n'est pas clairement établi que la Division a subi des surcoûts durables et irrécupérables parce que le pétrole était vendu en CAF.
此外,对离岸价格和到岸价格费用之间的差别的审查并没有显然表明,际事务部由于到岸价格销售而支付了增加且未能收回的成本。
Les groupes consultatifs et les consultants ont conclu que le combustible usé n'était considéré comme `pratiquement irrécupérable' à aucun stade précédant, ou suivant, son stockage en formation géologique (dit `dépôt permanent') et que les garanties auxquelles le combustible usé était soumis ne devaient pas être interrompues.
咨询组和顾问们得出结论认为,乏燃料在被放入通常称为“永久处置库”的地质构造之前或之后的任何时候都不能认为是实际已不可回收,因此,不应终止对乏燃料的保障。
Selon l'Autorité turque de la concurrence, une exemption individuelle pourrait être accordée à la condition suivante: que le taux d'intérêt au jour le jour fixé par la Banque centrale turque soit pris pour base dans la formule appliquée par le BKM pour le calcul des coûts du financement et des coûts irrécupérables, mais qu'elle ne soit pas prise en compte dans les coûts opérationnels.
根据土耳其竞争管制机构,若能符合下列条件,即可按个体情况准予豁免:土耳其中央银行确定的隔夜利率被作为银行间信用卡中心用以计算融资成本和沉没成本公式的基准率,但不考虑经营成本项目。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。