Les périodes prolongées de forte inflation résultent souvent de politiques monétaires laxistes.
长期高通货膨胀常常宽松货币政策结果。
Les périodes prolongées de forte inflation résultent souvent de politiques monétaires laxistes.
长期高通货膨胀常常宽松货币政策结果。
Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.
不得让剥削者钻法律空子或利用执法不严趁机作恶。
"Première classe de qualité" et de "qualité de service", c'est que nous ne montrent pas laxiste poursuite.
“一流品质”和”优质服务”我们不展懈追求。
Enfin, il faut instaurer une certaine convivialité avec ses employés en étant ni trop laxiste, ni trop sévère.
最后,自己与职工之间建立某种融洽亲近关系,不过于放纵,也不太严厉。
L’impulsion d’investissement est constatée dans plusieurs régions chinoises, résultat des politiques de stimulus et de l’ambiance laxiste au niveau du crédit bancaire.
在政府各项政策激励和宽松银行信贷环境下,中国一些地区再现投资“冲动”。
C'est ainsi que, sans en être l'unique cause, des pratiques de crédit laxistes et irresponsables ont contribué à une valorisation irrationnelle des logements.
此,松散和不负放债助长并使得住房价格失去理性地上涨,尽管其并非唯一原。
Un système de responsabilités institutionnelles peu clair ou laxiste, par exemple, n'a guère de chances d'attirer l'investissement privé vu les risques accrus qu'il implique.
,机构薄弱或不清楚就不大可能吸引私人投资,为所涉风险较高。
Les Allemands n'ont, pour le moment, pas obtenu gain de cause sur l'introduction de "sanctions politiques" privant les Etats trop laxistes de droits de vote dans l'UE.
目前,德国还没有在引进剥夺欧盟中过于放国家投票权“政治制裁”上获胜。
Du fait de sa législation laxiste en termes d'immatriculation et d'imposition, le Libéria sert depuis de nombreuses années de « pavillon de complaisance » pour l'industrie marginale du fret aérien.
由于利比里亚许可证和税收法律不严,多年来,次要空运业一直挂该国方便旗。
De plus le manque de réseaux d'information et une application laxiste des politiques dans plusieurs pays ont gêné la promotion de ces trois considérations dans les pays en développement.
此外,在几个国家中,缺乏信息网络和实施政策不力也阻碍了在发展中国家促进这三种考虑。
Nous estimons que la réaction de la communauté internationale au fil des ans a été, au mieux insuffisante, au pire laxiste, et a conduit à la situation néfaste d'aujourd'hui.
从我们角度来看,国际社会这几年作出反应,往最好处说有所不足,往最坏处说则纵容,而造成了目前这种不利局势。
Cette situation, caractéristique des dernières années de la deuxième République, était essentiellement due à une gestion financière et budgétaire laxiste, liée à des dépenses non planifiées et alimentées par la planche à billets.
这种情形第二共和国最近几年典型特征,其主要原财政和预算管理松散,以及通过印制钞票平衡计划外开支。
De l'avis du Comité consultatif, la procédure pour la détermination des besoins en matière d'hébergement jusqu'ici appliquée était trop laxiste; il faudrait que l'état des installations soit examiné systématiquement et à intervalles réguliers.
咨询委员会认为,鉴定住宿需要过程临时性而不恰当;应该设有一个程序,在有系统而经常基础上来审查住宿情况。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation dans laquelle nous vivons aujourd'hui a sans aucun doute amené un certain laissez-faire et des politiques laxistes qui ont gravement nui aux sociétés partout dans le monde.
我们今天生活在其中全球化和开放时代无疑也带来了严重影响各地社会自由放态度和政策。
S'il est vrai que nos îles ne sont pas des cibles particulièrement importantes pour les terroristes, le durcissement des principales cibles risque en comparaison de rendre les dispositions de nos pays en matière de sécurité trop laxistes.
我们与外界隔绝,不恐怖分子有价值目标,事实可能确此,但比较而言,主要目标越来越不可改变,也会使我们这些国家安全安排变得无力。
L'Organisation a été critiquée pour ses systèmes de gouvernance et de contrôle, ses contrôles financiers laxistes, sa mauvaise gestion des ressources et son incapacité de se tenir au diapason des pratiques les meilleures en matière de gestion.
本组织一直其治理和监督制度、财务管制松懈、资源管理不善和不能跟上管理最佳做法而饱受诟病。
L'incapacité persistante de la communauté internationale de contraindre Israël à respecter le droit a manifestement créé un climat laxiste qui n'a fait que susciter des violations plus nombreuses, en donnant à penser que ces crimes demeureraient impunis.
国际社会长期以来未能针对以色列采取行动维护法治,这显然制造了默许氛围,使人认为犯罪行为继续不会得到惩罚,此导致越来越多违法行为。
Nous avons appris que le contrôle laxiste des institutions financières et l'existence de paradis fiscaux et bancaires reviennent à donner carte blanche aux criminels pour qu'ils fassent fructifier leurs gains et amassent des fortunes qui financent la mort.
我们知道放松对金融机构管制以及存在着可以逃税和安全地开设秘密银行帐户地方,就象给了罪犯们谋取暴利特许证,为资助制造死亡积累财富。
Le problème est aggravé par la diversité des sources de production d'armements, les moyens de transport multiples, une réglementation interne laxiste, l'absence d'instruments juridiques internationaux qui réglementent le commerce, le trafic des armes d'occasion et le marché noir.
武器生产来源多样化、其运输上多种方式、内部管理松懈、缺乏管制旧武器贸易和贩运及黑市国际法律条约都使该问题变得严重。
Le Libéria bénéficie également d'une législation laxiste en ce qui concerne le secteur maritime et l'aviation, qui accorde aux propriétaires de navires et d'aéronefs une discrétion et une protection maximales, avec le minimum d'interférence des organismes de réglementation.
利比里亚还有松懈海事和航空法律,可向船主和机主提供最多酌处权和掩护,而且调控干预最少。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。