Air-sécher naturellement il ya plus de deux décennies.
自然风干也有二十多年。
Air-sécher naturellement il ya plus de deux décennies.
自然风干也有二十多年。
Naturellement, elle doit s’occuper encore des enfants et de la maison.
当然,她还得照顾子女、做家务。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”自然成了非常受法国人欢迎活动。
Cette exigence de justice, je l'applique aussi naturellement à votre souci légitime de poursuivre votre développement.
这种对正义要求,我自然也适用于您
正当关切继续你
。
Ce rapport ira tout naturellement de pair avec le rapport Brahimi.
这份报告将自然地成为卜拉希米报告姐妹篇。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人自然谈起了这些天与多国首脑会谈内容。
De par ses responsabilités, c'est au Secrétaire général qu'échoit naturellement cette tâche.
当然,因为秘书长职责所在,这项任务落在他
身上。
Mais malheureusement, la prévention des conflits n'arrive pas naturellement et facilement comme la maternité.
但是不幸是,预防冲突并不是象母性那样来得自然和容易。
Nombre de ceux qui finalement ont constitué les États-Unis n'étaient naturellement en rien des immigrants.
当然,在最终构成美国人中有许多并不是移民。
Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.
他是天生流派领导者,因为他拥有强大
美学信仰,且可以为了保护信仰不惜攻击他人。
La culture et le pouvoir dominants ne sont pas « naturellement » enclins à écouter pour apprendre.
占主宰地位权力和文化很“自然地”不大会为了学习而听别人
话。
On rejette naturellement cette demande déraisonnable.
我们理所当然拒绝了这无理要求。
Et tout se trouvera accompli, Naturellement.
一切将处在于自然不造作圆满状态.
Il a dépeint cela très naturellement.
他把那个描绘得非常逼真。
Nous, les Français, nous parlons naturellement.
我们法国人说法语很自然。
Il n'est donc pas bon de les manger quand ce n'est pas naturellement le moment.
所以不按照合乎自然规律时节吃蔬菜水果是不好
。
Naturellement, c'est moi qui ai tort!
当然是我错了!
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可想而知她还没有到。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我延续持久,无法停止。
Nous devons naturellement en identifier les raisons.
当然,我们需要找到其中原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。