La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.
在克服蒙昧主义和贫穷方面努力是本质关。
La lutte contre l'obscurantisme et la lutte contre la pauvreté sont intrinsèquement liées.
在克服蒙昧主义和贫穷方面努力是本质关。
Les modérés ne peuvent se contenter de fuir les extrémistes et de chasser leur obscurantisme de leur esprit.
温和派仅仅回避极端分子,不接受他们邪恶主张,这还不够。
À cet effet, le Rapporteur spécial recommande la lutte contre l'extrémisme qui est fondé sur le simplisme et l'obscurantisme.
为此,特别报告员建议开展反对极端主义斗争,极端主义是建立在简单化和愚昧无知基础之。
Il a également rejeté les tentatives répétées menées par des éléments rétrogrades de restaurer l'obscurantisme idéologique, la haine et la violence.
他们还抵制了一些倒行逆施分子恢复蒙昧主义、仇恨与暴力意识形态图。
Or, dans de nombreux cas, la diffamation devient l'instrument des extrémistes afin de censurer et de maintenir ou de propager l'obscurantisme.
诽谤往往成为极端主义者检查言论和维持或宣扬愚民政策工具。
Ces pratiques continuaient d'exister en raison de l'obscurantisme dans lequel vivaient certaines communautés et de l'absence d'un arsenal juridique répressif adéquat.
此类做法持续是由于有些社区蒙昧主义盛行,又没有任何充分法律机制加以废止。
C'est un combat que les forces de l'obscurantisme et de l'ignorance ne pourront pas gagner, malgré leur procrastination, leurs mensonges et leurs falsifications.
在这场战斗中,黑暗和无知势力尽管施展其拖延、说谎和造谣等伎俩,但永远不会胜利。
Le Rapporteur spécial estime que le cas des Taliban constitue une illustration non seulement de l'instrumentalisation de la religion à des fins politiques, mais également de l'obscurantisme.
特别报告员认为,塔利班情况表明不仅是要把宗教用于政治目,而且还要实行蒙昧主义。
Nous ne pouvons pas non plus ignorer les similitudes avec cette période dans les réactions qui, par moments et par endroits, ont été pénétrées d'obscurantisme et de superstition.
我们也不可忽视在反应似之处,它在某些时间和场合充满愚昧和迷信。
Sinon, nous serons piégés par les forces obscures de l'irrationnel, du primitivisme et de l'obscurantisme, et nous vivrons dans la terreur de la violence et des actes criminels.
否则,我们将被无理性、原始和倒退黑暗势力所围困,生活在对暴力和恐怖行为恐惧中。
Mais c'est par obscurantisme et étroitesse d'esprit que l'on associe au concept d'idolâtrie la créativité artistique de l'humanité telle qu'elle se manifeste dans les sculptures, les peintures, etc.
但是,将雕像、绘画等所体现人类艺术创造力与盲目偶象崇拜思想联系做法是出于愚昧和狭隘思想。
Cette absence de vision a entraîné la perte de vies humaines et de biens, et le retard et l'obscurantisme à la fois chez les Portugais eux-mêmes et chez les peuples colonisés.
这种短视导致了人命和财产损失,以及葡萄牙人自己和殖民地人民落伍和蒙昧。
On peut se demander jusqu'à quel point accéder à cette requête aurait pu assurer la protection requise de ces statues contre les intentions diaboliques de vandalisme émanant de l'obscurantisme étroit des Taliban.
值得质疑是,对这一要求接受会对这些雕像免于塔利班蒙昧主义阴险心态所产生破坏他人财产罪恶意图提供何种程度必要保护。
Bien que la raison, l'expérience et la science soient les sources les plus précieuses de la connaissance, l'obscurantisme du Moyen Age a empêché une grande partie du monde occidental de les apprécier.
尽管理性、经验和科学是宝贵知识来源,但中世纪黑暗却使西方世界主要部分不能珍视这些来源。
Il a mis en garde contre toute approche manichéenne consistant, par exemple, à faire une distinction artificielle entre les régions du monde où la liberté d'expression était défendue et les autres où régnaient obscurantisme et intolérance.
他警告不要采取非黑即白摩尼教做法,如,人为地将世界区分为表达自由受到保卫地区和蒙昧、不容忍主宰一切地区。
L'action internationale commencée contre le terrorisme ne doit pas être interprétée comme une collision entre des civilisations. Au contraire, nous les Albanais la considérons comme une opposition du bien contre le mal, des valeurs de l'humanisme et de la paix contre l'obscurantisme et les antivaleurs.
不能把刚刚开始反对恐怖主义国际行动看作是各文明之间冲突,正反,我们阿尔巴尼亚人把它看作是善与恶之间斗争,是人道主义与和平价值与蒙昧主义和否定价值之间对抗。
En outre, si la lutte contre les stéréotypes religieux négatifs et la lutte contre la diffamation et le blasphème restent aussi nécessaires que jamais, elles ne doivent cependant ni être détournées à des fins de censure, ni porter atteinte à la critique et au débat ni propager l'obscurantisme.
此外,必须一如既往地坚持消除对宗教负面定形概念斗争及反对诽谤和亵渎斗争;但是,不得利用这些斗争来达到检查目,损害批评和辩论权利或促进蒙昧主义。
« Dans le juste combat mené par le monde civilisé contre le terrorisme et les forces criminelles de l'obscurantisme, l'Albanie se tient aux côtés des États-Unis et de nos alliés de l'Union européenne en mettant à leur disposition non seulement son territoire et ses bases militaires, mais aussi toute l'infrastructure et les ressources humaines nécessaires. »
“在文明世界同恐怖主义和黑暗犯罪势力进行正义斗争中,阿尔巴尼亚站在美国和我们在欧洲联盟盟友一边,不仅向其提供所有领土和军事基地,而且也提供所有必要基础设施和人力资源。”
S'agissant des préparatifs de la Conférence internationale consultative sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion ou de conviction, la tolérance ou la non-discrimination, l'intervenant reconnaît l'importance de l'éducation comme moyen de lutter contre l'intolérance et l'obscurantisme mais aurait voulu que le processus ait un caractère intergouvernemental car il revient aux gouvernements d'élaborer les politiques en matière d'éducation et d'introduire les changements nécessaires dans le système d'enseignement.
关于学校教育中有关宗教、信仰自由、容忍与不歧视问题国际协商会议筹备工作,他承认教育是打击不容忍和愚民政策手段,而且十分重要;但他希望此一进程应具有政府间性质,因为各国政府有责任拟订政策并且在其教育体系中实施改革。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。